2018, une année prometteuse pour le cinéma vietnamien

L’année dernière, 33 films vietnamiens sont sortis en salle. Em chua 18 (Je n’ai pas encore 18 ans), du réalisateur Lê Thanh Son, a enregistré plus de 170 milliards de dôngs de recettes, un chiffre record.

Hanoï (VNA) - L’année dernière, 33 films vietnamiens sont sortis en salle. Em chua 18 (Je n’ai pas encore 18 ans), du réalisateur Lê Thanh Son, a enregistré plus de 170 milliards de dôngs de recettes, un chiffre record. En 2018, de nombreux projets sont attendus.

2018, une année prometteuse pour le cinéma vietnamien ảnh 1Des scènes du film "Nhung thang nam ruc ro". Photo : ST/CVN

Khi con là nhà (When you are home) du metteur en scène Vu Ngoc Dang est l’œuvre qui a clôturé l’année 2017 en matière de cinéma national. Il s’agit du 33e film vietnamien produit et sorti en salle l’année dernière, un chiffre record.

En outre, les recettes générées par les films vietnamiens ont atteint des sommets. En effet, en 2017, le montant total de la vente de billets s’est chiffré à 3.250 milliards de dôngs.

Avant 2017, les films sortaient en salle essentiellement pendant les fêtes, particulièrement celles de Noël et du Nouvel An, et rares étaient ceux qui sortaient dès le début de l’année. Cette année, en revanche, c’est dès le mois de janvier que les producteurs vietnamiens ont décidé de sortir leurs œuvres. Parmi elles, O dây co nang (Here comes the sun) du réalisateur Dô Nam, qui raconte une histoire sur les relations entre père et fils ; Cam bây - Hoi tho cua quy (Le piège - Souffle de monstre) de Nguyên Quang Tuyên, un thriller d’action, interdit aux moins de 18 ans, et Xuong 13 (Atelier 13) de Phan Minh, un film d’horreur.

À l’occasion du Têt 2018 (Nouvel An lunaire), six œuvres vietnamiennes, essentiellement des comédies, sont sorties dans les salles obscures du 14 au 22 février. Parmi elles, Vê quê an Têt (Rentrez au village natal fêter le Têt) de Diêp Tiên, Dich tôn dôc dac (Premier fils du fils aîné) de Trân Ngoc Giàu, Siêu sao siêu ngô (Super star super stupide) de Duc Thinh, 789 Muoi (789 Dix) de Dustin Nguyên.

La programmation chargée s’est prolongée en mars, où un grand nombre de films a été présenté au public. Le metteur en scène Nguyên Quang Dung, après deux ans de "disparition", revient avec son œuvre Nhung thang nam ruc ro, remake du film sud-coréen à succès Sunny (Ensoleillé). Sortie en salle début mars, elle a rapporté 84 milliards de dôngs et figure dans le Top 5 des films vietnamiens ayant rapporté le plus.

Pour leur part, Ta Nguyên Hiêp et Vu Ngoc Phuong ont présenté, respectivement, les films Trai tim quai vât (Cœur de monstre) et 100 ngày bên em (100 jours à tes côtés).

De nouveaux réalisateurs attendus cet été

2018, une année prometteuse pour le cinéma vietnamien ảnh 2Une scène de "Chàng vo cua em". Photo : CTV/CVN

En 2018, les cinéphiles auront l’occasion de visionner les premiers films de jeunes metteurs en scène ou de réalisateurs amateurs.

Dans la liste des premiers films, on peut citer: Mùa hè nam ây (L’été de cette année-là) de Nguyên Phuc Duy Cuong, Truong hoc ba vuong (Crows Explode) de Duy Joseph, Cô dâu di muon (Mariée à louer) de Mai Hoàng ou encore 11 niêm hy vong (11 espérances) de Robie Truong…

Dans la liste des films amateurs, on peut citer notamment le musicien Nguyên Hà qui a réalisé Thu yêu rôi biêt (Essayer d’aimer) et le manager Hoàng Vu avec Em dep em co quyên (Tu es belle, tu as le droit).

À la mi-mai, Lât mat 3 (Face off) de Ly Hai sortira en salle et Tim han vêt seo (La cicatrice du cœur) de Luu Huynh est attendu en juillet.

Pour sa part, le réalisateur américain d’origine vietnamienne Victor Vu prévoit le lancement, cette année, de deux œuvres: Nguoi bât tu (L’immortel) et Son Tinh Thuy Tinh. Ces deux films devraient sortir en salle, respectivement, en octobre et décembre. Tourné dans de beaux sites dans l’ensemble du pays dont la grotte Son Doong (Centre), Nguoi bât tu raconte la vie d’un homme qui vit à travers les siècles.

Particulièrement, les amateurs du 7e art attendent avec impatience les projets du réalisateur Charlie Nguyên. Selon les prévisions, Chàng vo cua em ainsi que Cu te troi tinh (La faute au Ciel), remake du film japonais Key of life, sont prévus pour la fin 2018. Adapté du roman Busy woman seeks wife, best-seller au Royaume-Uni,  Chàng vo cua em raconte l’histoire d’une jeune femme qui cherche un mari pour s’occuper de son enfant et de sa maison. Ce réalisateur Viêt kiêu (Vietnamien d’outre-mer) espère également établir des records de Em chua 18, gros film à succès sorti en salles en 2017, dont il en est le producteur.

Commandé par l’État, Nguoi yêu oi (Eh mon amour!), du metteur en scène Bùi Trung Hai, est attendu courant 2018. Produit par la Compagnie par actions d’investissement et de développement de longs-métrages du Vietnam, ce film aborde une histoire d’amour au sein de l’ethnie H’mông, une minorité vivant dans les régions montagneuses du Nord.

Les cinéphiles attendent naturellement les films de qualité. Quant aux producteurs et réalisateurs, ils souhaitent que leurs œuvres attirent un grand nombre de spectateurs et puissent établir de nouveaux records. Pour finir, la cerise sur la pellicule serait bien sûr d’obtenir des prix aux différents festivals cinématographiques internationaux.-CVN/VNA

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.