Vo Nguyen Giap - un journaliste talentueux

La presse nationale et internationale exalte ces jours les belles vertus du général Vo Nguyen Giap. Nous présentons un article du général de division Pham Hong Cu sous le titre : "Vo Nguyen Giap, journaliste du mouvement du Front démocratique d'Indochine (1936-1939)".
La presse nationaleet internationale exalte ces jours les belles vertus du général VoNguyen Giap. Nous présentons un article du général de division Pham HongCu sous le titre : "Vo Nguyen Giap, journaliste du mouvement du Frontdémocratique d'Indochine (1936-1939)".

En 1936, lecontexte politique en France connaissait des changements favorables auxpeuples d'Indochine. Au même moment au Vietnam, le Parti communisted'Indochine lançait le mouvement du Front démocratique.

Dans les années 1936-1939, le travail principal de Vo Nguyen Giap fut dedonner des cours à l'école privée Thang Long (Hanoi). En même temps, ilfaisait ses études de droit et consacrait son temps à la presse.

La plume du Vietnam libre

Tous les jours, en passant rue Trang Tien, il s'arrêtait pour lire lesinformations sur un panneau de l'Agence de radio, d'information et depropagande. Un après-midi de juin 1936, le jeune enseignant apprit lavictoire du Front populaire en France. Il se dit que la situationpolitique dans le monde évoluerait en faveur de la lutte du peuplevietnamien. Et il pensa à créer un journal pour "saisir l'opportunité".

La création et la parution d'un journal en vietnamiennécessitaient des formalités très compliquées, édictées parl'administration coloniale, et il fallait attendre longtemps.

Heureusement, le journal Hon Tre (Âme de jeunesse) du mouvement scout, àcause de pertes financières, devait suspendre la publication et leresponsable du journal était prêt à en concéder le droit d'auteur. VoNguyen Giap décida avec son camarade Dang Thai Mai (1902-1984) etd'autres enseignants de l'école Thang Long de se cotiser en vue de fairerevivre le journal Hon Tre, mais avec un contenu différent. Le 6 juin1936, parut le nouveau journal Hon Tre, premier journal en vietnamienmilitant officiellement pour la démocratie, l'amnistie des détenuspolitiques, le soutien au Front populaire français et le rassemblementdes souhaits des différentes couches sociales vietnamiennes en vue deles rapporter à la délégation d'investigation du gouvernement du Frontpopulaire français, conduite par le délégué Justin Godart, qui allaitarriver en Indochine.

Le journal de Vo Nguyen Giap et sescollaborateurs fut bien accueilli et apprécié. Des élèves de l'écoleThang Long en assurèrent la vente. Malheureusement, ce journalrévolutionnaire fut interdit par l'administration coloniale à l'issue deson 5e numéro. Toutefois, ce journal annonçait le mouvement de lapresse du Front démocratique d'Indochine durant la période 1936-1939.

Journaliste révolutionnaire, passionné et dévoué

Il était difficile de publier un journal en vietnamien dans cecontexte. Vo Nguyen Giap et ses collaborateurs décidèrent alors depublier un journal en français. Le 16 septembre 1936, premier numéro dujournal "Le Travail", avec comme rédacteur principal Vo Nguyen Giap, quiaborda beaucoup de thèmes : soutien au congrès d'Indochine, au Frontdémocratique, vie paysanne et lutte foncière, grèves d'ouvriers, demineurs...

A cette époque, Vo Nguyen Giap travaillaitavec enthousiasme malgré une santé chancelante. En apprenant une grandegrève de mineurs, il pédala 200 km de Hanoi à Cam Pha (province de QuangNinh, Nord-Est) pour y faire un reportage. La grève eut lieu le 13novembre 1936 à Cam Pha avec 10.000 participants. Une semaine après, lamanifestation s'élargit à toute la région minière avec la participationde 50.000 grévistes.

L'administration coloniale mobilisades légionnaires pour intimider les grévistes. Les articles dujournaliste Vo Nguyen Giap parurent dans de nombreux numéros du journal"Le Travail" . Ils attirèrent l'attention de l'opinion publiquenationale et en France aussi, portant le soutien à la lutte des mineurs.

"Le Travail" exista pendant sept mois, avec 30 numéros.Le 16 avril 1937, l'administration coloniale en interdit la publication.

Des efforts continus

A cette époque, VoNguyen Giap était membre du Comité de mouvement révolutionnairesemi-officiel, créé par le Parti communiste d'Indochine. Ce comités'intéressait particulièrement aux activités de la presserévolutionnaire. Une série de journaux en français et en vietnamienparaissait officiellement. Si l'un était interdit, l'autre prenait larelève pour se rendre maître de l'opinion publique. Les journaux enfrançais étaient Rassemblement, En avant, Notre voix ; les publicationsen vietnamien : The gioi (Monde), Doi nay (De nos jours), Tin tuc(Informations), Ngay moi (Nouvelle journée), Thanh nien dan chu(Jeunesse démocratique)... Vo Nguyen Giap écrivait principalement pourles journaux en français, mais également pour les papiers envietnamien.

En 1937, Vo Nguyen Giap participa aumouvement de lutte pour la liberté d'expression. Il se vit confier parle Comité de mouvement révolutionnaire semi-officiel la tâched'organiser la conférence des journalistes du Nord et de fonderl'Association amicale des journalistes du Nord. La première conférencedes journalistes du Nord se tint le 24 avril 1937 à Hanoi. Lesconférenciers élurent Vo Nguyen Giap président du Comité de presse.

Dans le travail de journalisme, Giap participa à presque toutes lesétapes du métier, de l'écriture des éditos, articles de commentaires,enquête, reportage au travail de rédacteur, en passant par les travauxde secrétaire de rédaction, de maquettiste, de correcteur et même depersonne chargée de la diffusiion.

En 1991, l'Associationdes journalistes vietnamiens remit un insigne aux journalistes ayant aumoins 25 ans de métier. Vo Nguyen Giap reçut cet insigne avec fierté.

Durant ses longues années d'activités révolutionnaires, il s'attacheaux travaux de la presse. Il partage ses expériences journalistiquesdans son article "Quinze ans d'écriture journalistique avant laRévolution d'Août", paru en août 1991 dans la revue "Nha Bao và CôngLuân" (Journaliste et Opinion). Pour lui, ce métier est un "art trèsintéressant" et "la réalisation d'un numéro de journal est commel'organisation d'un combat coordonné". -VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.