Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires

Des écrivains, poètes vietnamiens et américains se sont réunis pour jeter un regard rétrospectif sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains qui ont contribué à panser les plaies de la guerre

Hanoi (VNA) – Des écrivains, poètes vietnamiens et américains se sont réunis vendredi 28 octobre à Hanoi pour jeter un regard rétrospectif sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains qui ont contribué à panser les plaies de la guerre et à tisser des relations culturelles entre les deux pays.

Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires ảnh 1

Le président de l’AEV Huu Thinh lors du séminaire, le 28 octobre à Hanoi. Photo : vietnamnet.vn

Ce séminaire marque un jalon mémorable dans les relations de coopération entre l’Association des écrivains vietnamien (AEV) et le Centre William Joiner (WJC) ainsi que dans les échanges littéraires vietnamo-américains, a plaidé le président de l’AEV, Huu Thinh.


Le poète Huu Thinh a exprimé l’espoir que dans les mois à venir, le nouveau capitaine du navire littéraire du WJC de l’Université du Massachusetts (États-Unis) portera la coopération entre l’AEV et le WJC à une nouvelle hauteur.

Le Dr Thomas .T. Kane, directeur du WJC, a déclaré que l’échange littéraire constituait une puissante démonstration des échanges culturels, de la compréhension mutuelle, de la guérison des blessures de la guerre. Il a souligné cela a été réalisé grâce à la créativité des écrivains vietnamiens et américains.

Il a fait savoir qu’à l’avenir, le WJC continuera à promouvoir, à traduire et à présenter de nombreuses œuvres littéraires vietnamiens, à organiser des séminaires et des visites des écrivains américains au Vietnam, et réalisera un documentaire sur la coopération entre le WJC et l’AEV.

Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires ảnh 2

Vue du séminaire sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains, le 28 octobre à Hanoi. Photo : cand.com.vn

Au cours des 30 dernières années, près de 100 écrivains vietnamiens sont venus aux États-Unis pour participer à des ateliers organisés par le WJC. Des écrivains américains ont également assisté à de nombreux séminaires de littérature vietnamo-américaine au Vietnam, introduisant la littérature vietnamienne dans le monde.

Le WJC a publié 14 œuvres de poésie vietnamienne et participé à de nombreuses activités destinées à panser les plaies de la guerre. 

Le vice-président de l’AEV, Nguyên Quang Thiêu, a indiqué que par le biais du WJC, des œuvres des poètes vietnamiens ont été successivement publiés aux États-Unis tels que Nguyên Du, Nguyên Trai, Hô Xuân Huong, ou encore maîtres de la poésie bouddhiste sous les dynasties des Ly (1009–1225) et des Trân (1226–1400).

Le WJC est une organisation non gouvernementale. Son objectif est d’étudier les conséquences de la guerre sur la société. Ce centre est également connu pour avoir été le premier à lancer un programme visant à réconcilier les États-Unis et le Vietnam sur le plan culturel, par l’intermédiaire de rencontres, d'échanges entre des écrivains et artistes des deux pays. – VNA

Voir plus

Un stand proposant de spécialités de Con Dao attire les gourmands. Photo : VNA

Un voyage au cœur des saveurs vietnamiennes

La Fête de la culture culinaire et des délices de Saigontourist Group 2026, placée sous le thème "Fédérer autour de l’excellence de la gastronomie vietnamienne", recrée un véritable fil culturel et gastronomique à travers les trois régions du pays.

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.