Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires

Des écrivains, poètes vietnamiens et américains se sont réunis pour jeter un regard rétrospectif sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains qui ont contribué à panser les plaies de la guerre

Hanoi (VNA) – Des écrivains, poètes vietnamiens et américains se sont réunis vendredi 28 octobre à Hanoi pour jeter un regard rétrospectif sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains qui ont contribué à panser les plaies de la guerre et à tisser des relations culturelles entre les deux pays.

Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires ảnh 1

Le président de l’AEV Huu Thinh lors du séminaire, le 28 octobre à Hanoi. Photo : vietnamnet.vn

Ce séminaire marque un jalon mémorable dans les relations de coopération entre l’Association des écrivains vietnamien (AEV) et le Centre William Joiner (WJC) ainsi que dans les échanges littéraires vietnamo-américains, a plaidé le président de l’AEV, Huu Thinh.


Le poète Huu Thinh a exprimé l’espoir que dans les mois à venir, le nouveau capitaine du navire littéraire du WJC de l’Université du Massachusetts (États-Unis) portera la coopération entre l’AEV et le WJC à une nouvelle hauteur.

Le Dr Thomas .T. Kane, directeur du WJC, a déclaré que l’échange littéraire constituait une puissante démonstration des échanges culturels, de la compréhension mutuelle, de la guérison des blessures de la guerre. Il a souligné cela a été réalisé grâce à la créativité des écrivains vietnamiens et américains.

Il a fait savoir qu’à l’avenir, le WJC continuera à promouvoir, à traduire et à présenter de nombreuses œuvres littéraires vietnamiens, à organiser des séminaires et des visites des écrivains américains au Vietnam, et réalisera un documentaire sur la coopération entre le WJC et l’AEV.

Vietnam-Étas-Unis, trois décennies d’échanges littéraires ảnh 2

Vue du séminaire sur les 30 ans d’échanges littéraires vietnamo-américains, le 28 octobre à Hanoi. Photo : cand.com.vn

Au cours des 30 dernières années, près de 100 écrivains vietnamiens sont venus aux États-Unis pour participer à des ateliers organisés par le WJC. Des écrivains américains ont également assisté à de nombreux séminaires de littérature vietnamo-américaine au Vietnam, introduisant la littérature vietnamienne dans le monde.

Le WJC a publié 14 œuvres de poésie vietnamienne et participé à de nombreuses activités destinées à panser les plaies de la guerre. 

Le vice-président de l’AEV, Nguyên Quang Thiêu, a indiqué que par le biais du WJC, des œuvres des poètes vietnamiens ont été successivement publiés aux États-Unis tels que Nguyên Du, Nguyên Trai, Hô Xuân Huong, ou encore maîtres de la poésie bouddhiste sous les dynasties des Ly (1009–1225) et des Trân (1226–1400).

Le WJC est une organisation non gouvernementale. Son objectif est d’étudier les conséquences de la guerre sur la société. Ce centre est également connu pour avoir été le premier à lancer un programme visant à réconcilier les États-Unis et le Vietnam sur le plan culturel, par l’intermédiaire de rencontres, d'échanges entre des écrivains et artistes des deux pays. – VNA

Voir plus

Une démonstration d’écriture calligraphique. Photo : VNA

Hai Phong célèbre la tradition du respect des maîtres au Van Mieu Mao Dien

Le festival, qui se déroule du 4 au 6 avril, propose de nombreux rituels, activités culturelles et jeux populaires, dont la cérémonie d’offrande des caractères sacrés autour du thème « Tôn su trong dao » – qui exprime le respect et la reconnaissance envers les enseignants ainsi que l’attachement au savoir et aux valeurs morales.

La couleur rose de la pagode se détache harmonieusement sous le ciel bleu, au cœur des rizières de la région de Bay Nui, à An Giang. Photo : Thanh Sang / VNA

Pagode Hang Cong : un édifice rose unique à An Giang

Située dans la commune de Tri Ton, dans la province d’An Giang, dans le Sud du Vietnam, la pagode Krang Kroch, également connue sous le nom de pagode Hang Cong, est un temple bouddhiste theravada khmer vieux de plus d’un siècle. Étroitement liée à la vie culturelle et spirituelle de la communauté khmère de la région de Bay Nui, elle se distingue par sa rare teinte rose et son architecture traditionnelle khmère. Plus qu’un simple lieu de culte, elle constitue aujourd’hui une destination prisée des visiteurs désireux de découvrir l’identité culturelle singulière de la province d’An Giang.

Au cœur de cette conception graphique figure une colombe, symbole universel de la paix, tenant dans son bec un épi de riz et accompagnée de trois rubans de soie multicolores. Photo: VNA

Quang Tri dévoile l’identité visuelle du Festival pour la Paix 2026

Placée sous le thème "De la mémoire vers l’avenir – Quang Tri pour la paix", l’édition 2026 du festival ambitionne de souligner la valeur de la paix, d’honorer l’esprit de solidarité et d’amitié, tout en rendant hommage aux héros et martyrs tombés pour l’indépendance et la liberté.

Cérémonie d’ouverture de l’écriture (Khai bút) au temple dédié à Chu Van An, à Chí Linh, Hai Phong. (Photo : VNA)

La culture au cœur de la stratégie de développement du Vietnam

La culture s’affirme comme un pilier central du développement du Vietnam, contribuant à la fois à la croissance économique et au rayonnement international. En mobilisant ses ressources endogènes et en accélérant la transformation numérique, le pays entend renforcer sa puissance douce et sa compétitivité.

Certaines œuvres du concours. Photo: CVN

Le Danemark dans mes yeux, les artistes en herbe voient l’avenir en vert

Pour marquer son 10e anniversaire, le concours de cette année a enregistré une participation record avec plus de 130.000 dessins et œuvres artistiques réalisés par des élèves à travers tout le pays. Ce chiffre impressionnant reflète non seulement l’intérêt des enfants pour le thème "Vivre vert", mais aussi la prise de conscience croissante et l’engagement actif de la jeune génération dans la recherche de solutions créatives pour répondre aux défis environnementaux selon leur propre regard.

La rencontre à Vienne entre l’ambassadeur du Vietnam et la famille de l’écrivaine Mira Lobe. Photo: VNA

La littérature jeunesse, passerelle entre les cultures vietnamienne et autrichienne

La rencontre à Vienne entre l’ambassadeur du Vietnam et la famille de l’écrivaine Mira Lobe met en lumière le rôle de la littérature jeunesse comme vecteur de rapprochement culturel entre le Vietnam et l’Autriche, dans un contexte marqué par la reconnaissance croissante des œuvres autrichiennes auprès du public vietnamien.