Les deux parties ont échangéde manière franche et ouverte et exprimé clairement leurs position etpoints de vue respectifs sur la coopération au développement en mer.
Les deux parties ont convenu de continuer de suivre la conceptioncommune concernée des hauts dirigeants des deux pays, d'appliquerstrictement l'Accord sur les principes directeurs fondamentaux guidantle règlement de la question maritime entre le Vietnam et la Chine pourdiscuter des questions de coopération au développement, conformément audroit international, dont la Convention des Nations Unies sur le droitde la mer de 1982. -VNA
Le PM exhorte à bâtir une industrie de défense moderne, high-tech et à double usage
D’ici 2026, l’ensemble des forces armées devra se concentrer sur la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; appliquer rigoureusement les directives du Comité central du Parti relatives à l’édification et au remodelage du Parti ; mener une diplomatie de défense flexible, concrète et efficace ; et promouvoir l’autonomie et la résilience de l’industrie de la défense, de la logistique et des opérations techniques.