Un roman de Trân Dân présenté à Francfort, un demi-siècle après

Un bon demi-siècle après, un roman de Trân Dân présenté à Francfort

La société de gestion littéraire de la République de Corée (KL) présentera «Những ngã tư và những cột đèn» (Des carrefours et lampadaires) signé par l’écrivain Trân Dân, à la Foire du livre de Francfort.

Hanoi (VNA) – La société de gestion littéraire de la République de Corée (KL) présentera le roman «Những ngã tư và những cột đèn» (Des carrefours et lampadaires) signé par l’écrivain de renom Trân Dân, à la Foire du livre de Francfort en octobre, selon la maison d’édition Nha Nam.

Un bon demi-siècle après, un roman de Trân Dân présenté à Francfort ảnh 1Le poète et romancier Trân Dân. Photo: tacphammoi.net

Le roman a été écrit en 1966 par Trân Dân. Il a fallu des décennies avant que le roman soit finalement publié en 2011. Il a remporté le Prix de l’Association des écrivains de Hanoi cette même année.

Nha Nam a présenté le roman à des sociétés internationales de droit d’auteur, que sont KL et l’agence Barbara J.Zitwer à New York.

«Des carrefours et lampadaires est une œuvre littéraire incroyable et unique», a déclaré Joseph Lee, président de la KL. «Trân Dân est un grand poète et romancier».

Grâce au réseau de la KL, Nha Nam a envoyé une introduction en anglais et une partie d’une traduction anglaise de David Payne, originaire d’Australie, à des entreprises de droit d’auteur européennes et américaines.

Un bon demi-siècle après, un roman de Trân Dân présenté à Francfort ảnh 2Couverture du roman «Những ngã tư và những cột đèn» (Des carrefours et lampadaires). Photo : tienphong.vn

La KL et l’Agence Barbara J. Zitwer ont placé «Des carrefours et lampadaires» parmi les œuvres littéraires exceptionnelles qu’ils présenteront aux éditeurs du monde entier à la Foire du livre de Francfort.

La maison d’édition sud-coréenne IWBooks publiera le roman en République de Corée à la fin de 2018.

«C’est un phénomène rare, mais important pour les livres vietnamiens d’être traduits en langues étrangères et publiés à l’étranger, et cela peut populariser la culture et l’art du Vietnam», a déclaré Xuân Minh, un représentant de Nha Nam. «C’est aussi un bon signe pour la littéraire vietnamienne lorsqu’un éditeur sud-coréen achète des droits d’auteur en vue d’une publication. Cela signifie que le roman répond à la demande du marché". – CPV/VNA

Voir plus

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.

Le festival offre un espace d’échanges et de rencontres entre artisans, entreprises, chercheurs et passionnés de gastronomie, au Vietnam comme à l’étranger. Photo : VNA

Le pho vietnamien, entre héritage et modernité, à l’honneur à Ninh Binh

Le Festival du Pho 2026, visant à honorer les racines historiques du métier du pho et à mettre en lumière le développement continu de ce patrimoine à travers les différentes régions du pays, a débuté le 20 mars dans l’espace piétonnier de Thien Truong (cité urbaine de Thong Nhat, quartier de Thien Truong, province de Ninh Binh). 

Ces tableaux sont méticuleusement composés à partir de grains de riz aux nuances variées. Photo : VNA

Un jeune de Can Tho et son modèle d’entrepreneuriat innovant à partir de grains de riz

Khuu Tan Buu, domicilié dans le quartier de Ninh Kieu à Can Tho, a concrétisé son projet d’entrepreneuriat en créant des tableaux artistiques à partir de grains de riz. Ses œuvres, d’une grande richesse thématique - paysages du terroir, scènes des marchés flottants de Can Tho, portraits du Président Ho Chi Minh ou encore commandes personnalisées - se distinguent par une signature esthétique singulière. Au-delà de la dimension entrepreneuriale, cette initiative contribue à valoriser le patrimoine culturel et à promouvoir l’image des habitants du delta du Mékong, en mettant en lumière un savoir-faire original ancré dans les traditions locales.