Un livre sur la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam traduit et publié au Japon

Le livre "Hoang Sa - Truong Sa: Arguments et Evénements" sur la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam a été traduit en japonais par le professeur Kazutaka Hashimoto de l'Université Kanto Gakuin.
Un livre sur la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam traduit et publié au Japon ảnh 1La traduction japonaise de "Hoang Sa - Truong Sa: Arguments et Evénements". Photo: VNA

Tokyo (VNA) - Le livre "Hoang Sa - Truong Sa: Arguments et Evénements" sur la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam a été traduit en japonais par le professeur Kazutaka Hashimoto de l'Université Kanto Gakuin et largement publié dans ce pays.

Ce livre, écrit par Dinh Kim Phuc et publié en 2012 au Vietnam, est une recherche complète, fournissant des preuves historiques tout à fait suffisantes et des références juridiques internationales pour affirmer la souveraineté du Vietnam sur les archipels de Hoang Sa (Paracel) et de Truong Sa (Spratly).

Le livre se compose de quatre parties, couvrant le contexte et la situation en Mer Orientale; des preuves historiques et des fondements juridiques pour affirmer la souveraineté du Vietnam sur les archipels de Hoang Sa et de Truong Sa ; des arguments contre les revendications de souveraineté irrationnelles; des solutions aux différends de souveraineté sur Mer Orientale; et un annexe contenant des entretiens avec de nombreux auteurs vietnamiens et étrangers.

La version japonaise a été largement publiée par de nombreux éditeurs japonais et introduite par un certain nombre d'instituts de recherche, d'universités et d'experts japonais comme document de référence, contribuant à transmettre le message sur la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam à la communauté internationale en général et au Japon en particulier.

Le professeur Kazutaka Hashimoto est actuellement responsable des programmes de formation en sociologie au Département de sociologie appliquée de l'Université Kanto Gakuin. En 1999, il a été conférencier invité au Centre de recherche japonais relevant du Centre national des sciences sociales et humaines à Hanoï. Il est l'auteur de nombreux livres et articles de recherche sociologique sur les sociétés japonaise et vietnamienne. -VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.