La civilisation matérielle d’Oc Eo à pleins volumes

Traduction : la civilisation matérielle d’Oc Eo à pleins volumes

Une soixantaine d’années après la publication de ''L’archéologie du delta du Mékong'' en quatre tomes de Louis Malleret, la maison d’édition "Tông hop'' vient de publier le deuxième tome.

Hanoi (VNA) –  Une soixantaine d’années après la publication de ''L’archéologie du delta du Mékong'' de Louis Malleret, une œuvre monumentale en quatre tomes, la maison d’édition "Tông hop'' de Hô Chi Minh-Ville vient de publier le deuxième tome traduit en vietnamien et intitulé ''Van minh vât chât Oc Eo''.

Traduction : la civilisation matérielle d’Oc Eo à pleins volumes ảnh 1Le deuxième tome de +L’archéologie du delta du Mékong+, de Louis Malleret, a été récemment présenté au Vietnam. Source : CVN

Louis Malleret (1901-1970), archéologue et ancien directeur de l’École française d’Extrême Orient, est l’auteur du livre " L’archéologie du delta du Mékong ", fruit de nombreuses années de fouilles, notamment dans la province d’An Giang. C’est lui qui a découvert et donné son nom à la ville portuaire d'Oc Eo, la plus importante du royaume Fou-nan entre le Ier et le VIIe siècle.

La maison d’édition "Tông hop" de Hô Chi Minh-Ville a présenté au public le deuxième tome de l’ouvrage, du nom "Van minh vât chât Oc Eo" (La civilisation matérielle d’Oc Eo), traduit par Nguyên Huu Giêng, Nguyên Thi Hiêp et Olivier Tessier.

Proposition de l’inscription à la liste du patrimoine mondial

Les résultats de recherche de Louis Malleret font encore autorité aujourd’hui et la traduction de cet ouvrage permettra aux étudiants et aux chercheurs de découvrir la culture et la vie d’Oc Eo à l’époque où elle était une ville importante.

Cette traduction s’inscrit aussi dans le projet de faire reconnaître par l’UNESCO le site de fouilles archéologiques d’Oc Eo – Ba Thê comme patrimoine culturel de l’humanité.

Vu Thi Yên, représentant de la maison d’éditions Tông hop de Hô Chi Minh-Ville, explique que le deuxième tome "La civilisation matérielle d’Oc Eo" est réparti en deux livres (le principal et l’annexe). Alors que le principal porte sur le processus du travail archéologique, la description des objets découverts, l’annexe, elle, donne à voir des images des objets et outils retrouvés lors des fouilles.

Plus précisément, le principal livre se compose de trois parties. La première aborde les outils de production et objets utilisés dans la vie quotidienne, fabriqués de pierres ou d’os d’animaux. La deuxième présente des outils et objets en terre cuite utilisés dans le cadre de la production de la céramique et de métal. La dernière porte sur les études sur les techniques de la production de bronze et de fer, les objets en métal comme des statues de Bouddha et de génies, instruments de musiques, bijoux et autres objets originaires de l’étranger découverts dans le site de fouilles archéologiques d’Oc Eo - Ba Thê.

L’archéologie du delta du Mékong est riche non pas seulement de ses résultats mais aussi de sa méthodologie. C’est pour cela que la traduction en vietnamien pourra aussi servir d’un très bon manuel aux futurs étudiants en archéologie.

Tout ce travail a permis d’identifier d’anciens objets, des manières de production, les processus techniques ainsi que les types d’échanges qu’effectuaient les habitants d’Oc Eo avec ceux d’autres cités voisines. – CVN/VNA

Voir plus

L’entraîneur Mai Duc Chung continuera de diriger l’équipe nationale féminine du Vietnam lors de la Coupe d’Asie féminine de l’AFC 2026. Photo: VFF

Mai Duc Chung reste à la tête de l’équipe féminine de football du Vietnam

Suite à l’expiration de son contrat avec la VFF le 31 décembre 2025, la reconduction de Mai Duc Chung à la tête de l’équipe souligne la confiance de la fédération en sa capacité à assurer la continuité du développement de l’effectif, de la stratégie tactique et de la progression globale de l’équipe.

Visiteuses à l’exposition « Patrimoine culturel vietnamien : de la tradition à la modernité », à Hô Chi Minh-Ville. Photo : VNA

La vitalité du patrimoine culturel vietnamien en grand format

L’exposition présente près de 200 images illustrant le patrimoine culturel vietnamien et les efforts déployés ces dernières années pour préserver et promouvoir ses valeurs. Elle s’articule autour de quatre thèmes : le cadre juridique et politique de la protection du patrimoine ; les patrimoines vietnamiens reconnus par l’UNESCO ; la diversité et le caractère unique du patrimoine culturel vietnamien ; et le patrimoine culturel au service du développement durable.

Ambiance de Noël à l'intérieur de la cathédrale de Hai Phong. Photo : VNA

Noël au Vietnam : d'une fête importée à un événement communautaire

En ces jours de décembre 2025, les habitants de Hanoï en particulier, et des grandes métropoles et des paroisses à travers le pays en général célèbrent avec ferveur le Noël. Des rues aux grands centres commerciaux, l'ambiance est à l’effervescence des préparatifs et des achats de cadeaux.

Des arbitres lors de la V-League. Photo : VFF

Le Vietnam alignera 22 arbitres et assistants accrédités FIFA en 2026

Le corps arbitral vietnamien franchit un nouveau palier sur la scène internationale. La Fédération vietnamienne de football (VFF) a en effet annoncé que le pays comptera 22 arbitres et assistants accrédités FIFA en 2026. Cette liste prestigieuse se compose de 5 arbitres et 7 assistants pour le football masculin ; 3 arbitres et 3 assistantes pour le football féminin ; 4 arbitres de futsal.

Atmosphère festive et recueillie à Huê à l’approche de Noël

Atmosphère festive et recueillie à Huê à l’approche de Noël

À l’approche de Noël 2025, une atmosphère sacrée enveloppe les paroisses, les églises et les rues de l’ancienne cité impériale de Huê. Entre illuminations féeriques, crèches soigneusement décorées et affluence des fidèles, la ville vit pleinement au rythme des célébrations de fin d’année.