Témoignages des «journalistes-soldats» au menu d’un colloque

Le colloque international «Le traitement de la guerre dans les médias : les activités des correspondants de guerre» s’est déroulé le 24 avril au siège de l’Agence Vietnamienne d’Information (VNA) au 5 rue Ly Thuong Kiêt, à Hanoi.
Le colloqueinternational «Le traitement de la guerre dans les médias : lesactivités des correspondants de guerre» s’est déroulé le 24 avril ausiège de l’Agence Vietnamienne d’Information (VNA) au 5 rue Ly ThuongKiêt, à Hanoi. Il s’agit de l’une des activités pour fêter le 40eanniversaire de la libération du Sud et de la réunification du pays.

Lecolloque, auquel a participé une centaine d’invités (dont plus de 20correspondants de guerre vietnamiens et des chercheurs étrangers)s’inscrit dans le cadre d’une série de trois colloques internationauxsur le traitement de la guerre dans les médias.

Cesévénements sont mis sur pied par l’Association des journalistesvietnamiens, la VNA, le journal Quân dôi nhân dân (Armée populaire),l’Académie des journalistes et de la communication ainsi que laTélévision de l’armée populaire Viettel.

Le rôle historique des médias

«Lesarticles des journalistes sont des sources historiques importantes.Durant les guerres de résistance du pays, les correspondantsvietnamiens, dont ceux de la VNA, sont devenus +journaliste-soldat+. Ilsétaient présents dans les batailles les plus rudes, combattant auxcôtés des soldats et du peuple. Ils ont reflété de façon fidèle etobjective les événements de la guerre. Ce sont des témoins historiques»,affirme Nguyên Duc Loi, directeur général de la VNA. Et d’ajouter :«Plus de 260 journalistes et techniciens de la VNA sont décédés durantles guerres de résistance, soit le quart des employés de l’agence àcette époque. Nous sommes fiers que les journalistes de la VNA aient étépartie prenante de l’armée de libération et aient contribué aux grandesvictoires du pays».

La VNA joue le rôle de «banqued’informations» du pays, avec près de 60 produits médiatiques. Depuis2010, l’agence a officiellement lancé une chaîne de télévisionspécialisée dans les informations d’actualité, diffusée 24h sur 24. LaVNA coopère avec 40 agences et organisations de presse dans le monde.

Des clichés qui ont fait changer l’opinion publique

«Durantla guerre, les correspondants vietnamiens ont rencontré beaucoup dedifficultés. Ils se déplaçaient à pied et sous les bombardements pourpermettre au peuple de lire leurs articles et de voir leurs photos, quirendaient compte de la bataille. À noter que le métier de journalisteest aussi essentiel en temps de paix», partage Trân Mai Huong, anciencorrespondant de guerre et ancien directeur général de la VNA.

SelonDuong Duc Quang, journaliste à la VNA durant les batailles de QuangBinh, Quang Tri (plus précisément de Vinh Linh), Quang Nam et de DàNang, de 1967 à 1975, les informations doivent être fidèles etobjectives. «Les articles et les photos des correspondants de guerrevietnamiens ont fait changer l’opinion publique sur la guerre auVietnam. Les gens ont compris la lutte juste du peuple vietnamien et latentative d’envahissement des Américains», affirme M. Quang.

LaDocteur Remzie Shahini-Hoxhaj, de l’Université de Pristina (Kosovo),souligne que les médias avaient reflété fidèlement ce qui s’était passédurant la guerre. «Beaucoup de journalistes étrangers ont couvert laguerre du Vietnam. Ils ont d’abord écrit des articles pour soutenir legouvernement américain. Mais, peu à peu, ils ont constaté leur tentatived’envahissement des Américains et salué la lutte du peuple vietnamien»,partage la chercheuse.

En marge ducolloque, les conférenciers ont eu l’occasion d’admirer plus de 40clichés sur le thème de la guerre. La plupart ont été pris par desjournalistes de la VNA, certains par des journalistes étrangers.

«Tousles participants du colloque pensent la même chose : chaque pays etchaque peuple aspire à la paix. Le peuple vietnamien a mené des guerresde résistance pour défendre la justice et assurer la paix sur sonterritoire», conclut Nguyên Duc Loi. -CVN/VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.