Rencontre avec le poète colombien Fernando Rendón à Hanoï

Le programme « Rencontrer le poète Fernando Rendón" a eu lieu le 23 novembre à Hanoï.

Hanoï (VNA) - Le programme « Rencontrer le poète Fernando Rendón" et la présentation du recueil de poème « El porvenir está escrito sobre la piedra antigua » (L'avenir est écrit sur une ancienne pierre) ont été organisés, le 23 novembre à Hanoï, par l’Association des écrivains vietnamiens.

Lors de l’événement, le poète Tran Dang Khoa, vice-président de l’Association des écrivains vietnamiens, a affirmé: « Depuis longtemps, les écrivains et les poètes vietnamiens considèrent le poète Fernando Rendón comme un ami et un frère ».

« Le poète Fernando Rendón a traduit des poèmes du Président Ho Chi Minh, et continue de traduire de nombreuses œuvres d'écrivains et poètes vietnamiens pour les présenter aux lecteurs colombiens et dans d’autres pays d'Amérique latine. Il est devenu une passerelle reliant la littérature vietnamienne et la littérature colombienne », a-t-il indiqué.

Selon Tran Dang Khoa, le poète colombien Fernando Rendón a visité le Vietnam à plusieurs reprises, mais aujourd'hui, sa poésie est officiellement présentée aux lecteurs vietnamiens, avec le recueil de poème "L'avenir est écrit sur une ancienne pierre". Ce recueil de poème, qui a été traduit en vietnamien par Pham Long Quan, regroupe plusieurs des meilleurs poèmes de Fernando Rendón.

Luis Fernando Rendón Merino, né en 1951 à Medellín, en Colombie, est un poète, un éditeur et un journaliste. Il est cofondateur du magazine de poésie Clave de Sol en 1972, fondateur du magazine de poésie Imago en 1988, fondateur et directeur du magazine de poésie latino-américain Prométhée depuis 1982. Il est également fondateur et directeur du Festival international de poésie de Medellín, dont 27 éditions ont été organisées depuis 1991.

Ses poèmes ont été traduits en anglais, chinois, français, portugais, italien, allemand, arabe, catalan, croate, hindi, turc, ukrainien, ouzbek, et vietnamien. -VNA

Voir plus

Des jeunes indiens, indonésien et russes découvrent des jeux populaires vietnamiens. Photo : VNA

La culture vietnamienne à l’honneur en Sibérie occidentale (Russie)

Le festival culturel intitulé "Vietnam : l’Homme et la Patrie" a transformé le centre culturel de l’Université d’État de Toms en une véritable enclave vietnamienne, structurée autour de trois espaces thématiques : la scène artistique, la gastronomie traditionnelle et les jeux populaires.

Luong Phuong Hanh, septième Vietnamienne titrée grand maître international féminin (FIDE). Photo : FBNV

Au Championnat national d’échecs, les visages de la relève vietnamienne

Réunissant plus de 200 joueurs issus de l’ensemble du pays, la compétition s’est disputée dans plusieurs formats : classique, rapide, blitz et bullet. Épreuve individuelle de référence, elle constitue également un critère déterminant dans la sélection de l’équipe nationale appelée à disputer les olympiades d’échecs 2026.

Un stand proposant de spécialités de Con Dao attire les gourmands. Photo : VNA

Un voyage au cœur des saveurs vietnamiennes

La Fête de la culture culinaire et des délices de Saigontourist Group 2026, placée sous le thème "Fédérer autour de l’excellence de la gastronomie vietnamienne", recrée un véritable fil culturel et gastronomique à travers les trois régions du pays.

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.