Rapprocher les spectateurs étrangers du théâtre tuồng

Le tuồng, ou théâtre classique vietnamien, est une forme de théâtre basée sur les paroles, la musique, le chant, la danse et les costumes.
Le tuồng, ou théâtreclassique vietnamien, est une forme de théâtre basée sur les paroles, lamusique, le chant, la danse et les costumes.

Mais lesparoles sont prépondérantes, ce qui pose un réel problème lorsqu’ils’agit de s’adresser à un public étranger et que la barrière de lalangue se dresse comme un obstacle. Alors qu’est-ce qu’a fait le théâtrede tuồng du Vietnam pour résoudre cette question? Il a monté unspectacle interactif intitulé «Une nuit dans la cour royale»spécialement destiné aux touristes étrangers.

Cette «nuitdans la cour royale» s'est passée au théâtre Hồng Hà, en plein cœur deHanoï. Le programme se décline en deux parties, la première présentantles originalités du tuồng vietnamien, les costumes, les accessoires, lesmaquillages et la deuxième, des extraits parmi les plus connus durépertoire.

«Nous avons souhaité créer un changementdans la façon de présenter notre art, en reproduisant sur scène toutl’espace culturel et artistique du tuồng. Nous avons installé, à côté dela scène, un écran projetant des sous-titrages. En plus, nous avons desanimateurs qui ne sont autres que les principaux types de personnagesdu tuồng. Ceux-ci présentent au public étranger des extraits et descaractéristiques du tuồng», a souligné M. Phạm Ngọc Tuấn, directeur duthéâtre de tuồng du Vietnam.

Pour que la différencelinguistique ne soit plus une barrière, les auteurs du spectacle ontdécidé de privilégier la musique, la danse et l’expression corporelle,typique du tuồng. Les artistes ont parfaitement compris le message.L’Artiste du peuple Minh Gái, qui incarne une renarde se transformant enjeune fille a dit: «Normalement, lorsqu’on va voir une pièce de tuồng,c’est pour voir les acteurs chanter, danser et jouer. Mais ici, c’est unpublic étranger qui ne comprend pas notre langue. Alors on s’est décidéà trouver des gestes qui puissent remplacer les paroles. Nous avonsdonc réduit les paroles au profit de l’expression corporelle».

Les efforts des artistes ont été récompensés, à en croire ce que nous adit Ronan Sack, un touriste américain: «L’art traditionnel est tout cequ’il y a de plus typique de la culture d’un pays. C’est pourquoi j’aitenu absolument à venir voir le théâtre de tuồng. Ce que je ressens,c’est une parfaite harmonie entre la musique et le jeu des acteurs».

«Une nuit dans la cour royale» aura été le plus abouti des effortsconsentis par le théâtre de tuồng du Vietnam depuis six ans pour séduirele public étranger. Les difficultés sont passées, la clientèleétrangère commence à venir. L’Artiste du peuple Huong Thom, directriceadjointe du théâtre a fait savoir : «Nous nous produisons maintenanttous les lundis et jeudis, en présentant trois programmes à la demandedes touristes. A l’avenir, nous en ferons de nouveaux pour d’une part,répondre aux attentes des touristes et d’autre part, pour mieuxvaloriser notre art traditionnel».

En plus desspectacles, le théâtre de tuồng du Vietnam présente aussi auxspectateurs, à travers des installations dans son enceinte, lescostumes, les maquillages, les accessoires et les procédés defabrication des accessoires typiques du tuong. Prochainement, ilreconstruira le théâtre Hong Ha pour en faire une véritable attractiontouristique.-VNA

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.