'Pot-Au-Phở': l’interférence unique des cultures vietnamienne et française

Une exposition photographique intitulée “Pot-Au-Phở” se tiendra du 7 au 30 avril prochain à l’espace TOONG Minh Khai à Hô Chi Minh-Ville.
'Pot-Au-Phở': l’interférence unique des cultures vietnamienne et française ảnh 1Photo : comité d'organisation

Hô Chi Minh-Ville (VNA) - Une exposition photographique intitulée “Pot-Au-Phở” se tiendra du 7 au 30 avril prochain à l’espace TOONG Minh Khai (126, rue Nguyên Thi Minh Khai, 3e arrondissement de Hô Chi Minh-Ville).

Cette exposition présentera au public 38 clichés inspirés par la vie quotidienne au Vietnam et révélera la relation linguistique unique entre les deux pays.

"Les dictionnaires vietnamiens comptent environ 500 mots d'origine française ou mâtinés de français tels que" pâté" (thịt ba tê),"poupée" (búp bê),"savon" (xà bông) , "balcon" (ban công) ou "café" (cà phê). Le titre 'Pot-Au-Phở' est une combinaison du mot français 'Pot-au-feu' et de 'phở' en vietnamien. Il exprime cette interférence culturelle franco-vietnamienne", a déclaré un représentant du comité d’organisation.

Selon lui, beaucoup de mots français ont pénétré le vietnamien. Cette influence vient du fait que le français était largement utilisé au Vietnam dans les documents, livres et journaux et enseigné dans les écoles à la fin du 19ème siècle jusqu'à la première moitié du 20ème siècle.

Cette influence a conduit à l'apparition de beaucoup de mots d'origine française dans divers domaines, notamment en sciences et technologies. Ces mots ont été vietnamisés (plus de tonalité, réduction de syllabes…). Ils ont  joué un rôle important dans l'expression de nouveaux concepts dans la société moderne.

L'exposition photographique "Pot-Au-Phở" est une collaboration entre deux artistes : Nguyên Da Quyên (Vietnam) et Julien Brun (France). C'est aussi un évènement qui entre dans la série d'activités du 45ème anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-France (1973-2018). -CPV/VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.