La Bibliothèque nationale du Vietnam, une histoire centenaire

Après le départ des Français, elle a été rebaptisée «Bibliothèque nationale du Vietnam». Depuis cent ans et sans discontinuité, cet établissement collecte, entretient et conserve les savoirs du pays.

Hanoi (VNA) – Le 29 novembre 1917, la Bibliothèque centrale de l’Indochine voyait le jour à Hanoï, à l’adresse qui est aujourd’hui le 31 rue Trang Thi. Après le départ des Français, elle a été rebaptisée «Bibliothèque nationale du Vietnam». Depuis cent ans et sans discontinuité, cet établissement collecte, entretient et conserve les savoirs du pays.

La Bibliothèque nationale du Vietnam, une histoire centenaire ảnh 1Photo : hanoimoi.com.vn

La Bibliothèque centrale de l’Indochine était copiée sur le modèle de la Bibliothèque nationale de France. Les colons voulaient en faire une bibliothèque encyclopédique, avec une grande place accordée aux documents littéraires, artistiques et scientifiques.

De 1917 à 1954, l’établissement s’est doté d’équipements appropriés, a rassemblé des documents aussi nombreux que diversifiés et formé des personnels qualifiés, jetant les bases techniques nécessaires à la future bibliothèque nationale.

Après la libération de Hanoï en 1954, la Bibliothèque nationale a opté pour le modèle soviétique. Des recherches appliquées ont été menées, donnant naissance à deux nouvelles disciplines scientifiques au Vietnam, la bibliothéconomie et la bibliographie.

En 1957, ses personnels ont eu l’initiative de créer des «bibliothèques de jumelage» pour le Sud. Toutes les collectivités locales du Nord ont répondu présentes, ce qui a eu pour conséquence de constituer un réseau de bibliothèques pour le Sud et donc, de permettre la distribution de livres et de journaux à la population juste après la réunification du pays.

Le 5 décembre 2012, la Bibliothèque nationale du Vietnam est officiellement devenue membre de la Bibliothèque numérique mondiale, nous indique sa directrice, Kieu Thuy Nga:

"Nous conservons actuellement 2 millions et demi d’archives, y compris de nombreuses collections précieuses dont les plus anciennes remontent au 17ème siècle, nous dit-elle. Citons entre autres des collections de livres d’Indochine, de livres en caractères sino-vietnamiens et tout récemment, une collection de documents numériques. Nous proposons aussi de nouveaux services à nos lecteurs, en particulier les enfants, dans l’optique de développer la culture du livre dans l’ensemble du pays."

La Bibliothèque nationale du Vietnam, une histoire centenaire ảnh 2Photo : baomoi.com

Forte des 5.000 livres hérités de la Bibliothèque centrale de l’Indochine, la Bibliothèque nationale du Vietnam a sans cesse enrichi ses collections, devenant le plus grand détenteur de savoirs scientifiques et de connaissances générales du pays. Chaque jour, elle accueille pas moins de 2.000 lecteurs, sans compter 6.500 autres qui visitent son site web, lequel grandit constamment.

"La Bibliothèque nationale du Vietnam dispose d’une importante ressource de documents et d’images, avec des dizaines de milliers de titres plus précieux les uns que les autres. Elle accueille des lecteurs de tous âges, tous milieux professionnels. Sans cette bibliothèque, je n’aurais pas pu réaliser mon mémoire de fin d’études universitaires", nous confie Tran Duc Thang, un lecteur hanoien. 

Depuis 2002, la Bibliothèque nationale organise régulièrement des fêtes du livre, attirant chaque fois des milliers de lecteurs. Tout en diversifiant ses services, elle a créé plusieurs salles de lecture aussi confortables que modernes.

"C’est la plus grande bibliothèque du pays qui organise de nombreuses expositions et conférences sur la culture, le tourisme et l’histoire", nous explique Nguyen Truong Son, un autre lecteur. "Pour les touristes étrangers de passage à Hanoï, cette bibliothèque d’architecture coloniale est une adresse incontournable", dit-il. 

La Bibliothèque nationale du Vietnam collabore avec 120 bibliothèques, instituts de recherche et centres d’information de 32 autres pays. Depuis cent ans, elle accompagne le développement national et l’enrichissement des savoirs de l’Humanité. – VOV/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.