La Chine maintient 90 navires dans la zone économique exclusive du Vietnam

Le 19 mai, la Chine a maintenu plus de 90 navires de toutes catégories dans le secteur de la plate-forme de forage Haiyang Shiyou - 981 implantée en pleine zone économique exclusive vietnamienne, selon le Commandement des Garde-côtes du Vietnam.
Le 19 mai, la Chine amaintenu plus de 90 navires de toutes catégories dans le secteur de laplate-forme de forage Haiyang Shiyou - 981 implantée en pleine zoneéconomique exclusive vietnamienne, selon le Commandement des Garde-côtesdu Vietnam.

La Chine a également envoyé un navire desgarde-côtes immatriculé 2506 poursuivre de près ses homologuesvietnamiens à une distance d’un à deux milles. Dans la journée, desnavires de pêche en acier chinois se sont approchés près des bateaux depêche en bois des pêcheurs vietnamiens, en ayant des velléités de lespercuter.

À 9h 06, les forces du Vietnam ont découvertun avion de combat JH-7 survolant les navires des Garde-côtes N°4 à unealtitude de 700 à 1.000 mètres, avant de repartir à 9h28' vers le Nord.

À 11h30, les forces vietnamiennes ont découvert un autreavion chinois immatriculé B-3808 qui a survolé à deux reprises lenavire des Garde-côtes vietnamien immatriculé 8003 à une altitude de 250mètres.

Dans la journée, les navires des Garde-côtesont continué de s'approcher de la plate-forme de forage jusqu’à unedistance de 6 à 6,5 milles marins pour exiger la Chine de retirer cettedernière et ses navires d'escorte des eaux vietnamiennes. Mais la Chine aenvoyé des navires employant leurs canons à eau, tout en étant prêt àpercuter les navires vietnamiens.

Lundi matin, alors queles navires des Garde-côtes remplissaient leur mission de communicationpour obtenir de la Chine un retrait de la plate-forme vers leSud-Ouest, Sud-Sud-Ouest, trois navires chinois se sont approchés enutilisant leurs canons à eau contre les navires vietnamiens.

Le navire des Garde-côtes immatriculé 8003 du Vietnam a été bloqué parles navires chinois immatriculés 2112, 46101, 35101, 33102, 3411 et33006, prêts à le percuter.

Selon le Commandement desGarde-côtes du Vietnam, tous les cadres et combattants des Garde-côtessont toujours prêts à accomplir pleinement leurs tâches.

Le 2 mai 2014, la Chine a implanté la plate-forme de forage HaiyangShiyou-981 à 15 degrés 29 minutes 58 secondes de latitude Nord et 111degrés 12 minutes 06 secondes de longitude Est, au Sud de l'île de TriTon, 80 milles marins à l’intérieur des limites du plateau continentaldu Vietnam, à 119 milles de l'île de Ly Son et à 130 milles des côtesvietnamiennes. Cet emplacement est situé profondément dans la zoneéconomique exclusive du Vietnam selon la convention des Nations Uniessur le droit de la mer de 1982 (CNUDM). - VNA

Voir plus

Le ministre conseiller Nguyên Hai Luu, représentant permanent adjoint du Vietnam auprès de l’ONU. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam appelle à une coopération internationale solidifiée dans l’antiterrorisme

Le Vietnam a appelé les États membres de l’ONU à renforcer leur coopération en matière d’enquêtes, de poursuites et de traduction en justice des individus et des organisations responsables de la planification, de l’exécution ou du financement d’actes terroristes, y compris ceux liés aux incidents terroristes survenus au pays ces dernières années.

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.