Le ministère des AE appelé à promouvoir son rôle de pionnier dans les tâches diplomatiques

Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a demandé au ministère des Affaires étrangères de continuer à promouvoir son rôle de pionnier dans la mise en œuvre synchrone et efficace des tâches diplomatiques.
Le ministère des AE appelé à promouvoir son rôle de pionnier dans les tâches diplomatiques ảnh 1 Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang s'exprime à la séance de travail avec le ministère des Affaires étrangères. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Lors d’une séance de travail avec le ministère des Affaires étrangères (AE), le 31 janvier à Hanoï, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a demandé au ministère de continuer à promouvoir son rôle de pionnier dans la mise en œuvre synchrone et efficace des tâches diplomatiques.

Il a souligné la nécessité de considérer le maintien de la paix et de la stabilité comme une tâche clé et régulière du ministère; le développement national, une tâche centrale, et l’amélioration de la position et du prestige du pays, une tâche importante.

Sur la base de ces grandes orientations, le ministère des Affaires étrangères devra bien mettre en œuvre les programmes diplomatiques à tous les niveaux, tirer le meilleur parti des facteurs internationaux favorables, des ressources extérieures et des conventions et accords internationaux signés au service du développement rapide et durable du pays..., a-t-il suggéré.

Pour sa part, le ministre Bui Thanh Son a affirmé que cette année, son ministère était déterminé à renouveler sa pensée et ses actions avec l’accent mis sur la mise en œuvre synchrone des tâches diplomatiques.

Le ministère des Affaires étrangères et les autres secteurs de tous niveaux se concentreront sur l’élaboration, le parachèvement et la mise en œuvre de projets stratégiques, de programmes et de plans importants sur la diplomatie, ainsi que l’application de la Directive 25 du Secrétariat concernant la diplomatie multilatérale et de la Directive 15 du Secrétariat sur la diplomatie économique au service du développement national jusqu’en 2030..., a-t-il souligné. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.