Nouvelles fonctions, missions et structure organisationnelle de la VNA

Le vice-Premier ministre permanent Pham Binh Minh a signé pour promulgation le décret n°87/2022/ND-CP réglementant les fonctions, les missions, les attributions et la structure organisationnelle de la VNA.
Hanoi, 27 octobre (VNA) – Le vice-Premier ministre permanent Pham BinhMinh a signé le 26 octobre pour promulgation le décret n°87/2022/ND-CPréglementant les fonctions, les missions, les attributions et la structureorganisationnelle de l’Agence vietnamienne d’information (VNA).
Nouvelles fonctions, missions et structure organisationnelle de la VNA ảnh 1Siège de l’Agence vietnamienne d’information, sise au 5e rue Ly Thuong Kiêt, à Hanoi. Photo: VNA

En vertu du décret, la VNAest une agence gouvernementale qui remplit la fonction d’agence de pressenationale, de principale agence de communication multimédias dans lapublication et la diffusion de nouvelles et de documents officiels du Parti et de l’État ; fournit des informations pour lesbesoins de la direction du Parti et de la gestion de l’État ; recueille etdiffuse des informations pour répondre aux demandes des médias grand public, dupublic et d’autres entités au pays et à l’étranger.

L’Agence vietnamienne d’informationest son nom de transaction international, qui est abrégé en TTXVN en vietnamienet VNA en anglais. Elle est soumise à la gestion étatique de ses activités depresse et de publication par le ministère de l’Information et de laCommunication.

Elle exerce ses missionset ses attributions définies dans le décret n°10/2016/ND-CP du gouvernement réglementantles agences gouvernementales et le décret n° 47/2019/ND-CP du gouvernementmodifiant et complétant certaines dispositions du décret n°10/2016/ND-CP.

L’Agence vietnamienne d’informationa les missions et les attributions suivantes : élaborer et soumettre augouvernement, au Premier ministre ses stratégies, ses programmes, ses plans àlong terme, à moyen terme, annuels ainsi que d’autres projets importants etorganiser la mise en œuvre de ces stratégies, programmes, plans et projetsaprès leur approbation.

Elle est chargée depublier, de diffuser les documents et informations officiels du Parti et de l’État,de recueillir, d’éditer des nouvelles et des documents de référence sous lesformes multimédias, multiplateformes pour répondre rapidement aux demandes dela direction du Parti et de la gestion de l’État.

L’Agence vietnamienne d’informationa pour mission d’annoncer les points de vue officiels de l’État sur l’actualité,de rectifier les informations inappropriées aux intérêts nationaux, de corrigerles informations erronées et, le cas échéant, de rejeter les informationsintentionnellement déformées.

Elle est chargée derecueillir, d’éditer, de publier, d’imprimer et de diffuser des produits depresse, d’information multimédia) pour répondre aux demandes des médias grandpublic, du public et d’autres entités au pays et à l’étranger.

L’Agence vietnamienne d’informationdoit remplir la fonction de principal organe d’information extérieure,recueillir, éditer et disséminer les nouvelles sur le Vietnam dans les languesdifférentes à destination des organes et organisations nationaux, des agencesde presse et organes de presse étrangers, aux étrangers et aux Vietnamiens à l’étranger.

Elle est également chargéed’archiver les informations, de constituer une banque de données d’informationet de gérer les archives photographiques nationales pour servir son travail d’informationintérieure et extérieure et répondre aux demandes des organes du Parti, de l’État,des organisations et des particuliers au pays et à l’étranger.
Nouvelles fonctions, missions et structure organisationnelle de la VNA ảnh 2La directrice générale de l’Agence vietnamienne d’information, Vu Viêt Trang. Photo: VNA

Sur la structureorganisationnelle, l’Agence vietnamienne d’information a des unités diviséesselon trois fonctions principales. Les unités d’assistance au directeur généralcomprennent le Secrétariat de la rédaction et des relations extérieures, le Bureaud’administration, le Département de l’organisation et du personnel, leDépartement du plan et des finances.

Les unités de rédactioncomprenent : le Département des informations intérieures, le Départementdes informations internationales, le Département des informations extérieures,le Département de la rédaction des photos de presse, le Département desinformations économiques, le Centre de documentation et d’infographie, leCentre de télévision de l’Agence vietnamienne d’information.

Elles comprennent égalementle journal Tin tuc, le journal Thê thao và Van hoa, le journal électroniqueVietnamPlus, le journal Việt Nam News, le journal Le Courrier duVietnam, le magazine Vietnam Law and Legal Forum, la revue Vietnam Illustré, larevue Dân tôc và Miên nui, la Maison d’édition Thông tân, lesorganes de l’Agence vietnamienne d’information dans le Sud et dans le Centre etles Hauts Plateaux du Centre, les organes de représentation dans les provinceset villes sous l’autorité centrale, et ceux à l’étranger établis conformément à la loi.

Les unités de services à l’informationcomprennent le Centre technique, le Centre de formation journalistique, le Centrede développement de la communication, le Centre de coopération internationale.

Le directeur général de l’Agencevietnamienne d’information est le chef et le dirigeant de l’Agence vietnamienned’information qui sera assisté au plus de quatre directeurs généraux adjoints. Ledirecteur général et les directeurs généraux adjoints de l’Agence vietnamienned’information sont nommés et révoqués par le Premier ministre conformément à laloi. – VNA

Voir plus

Pham Gia Tuc, membre du Bureau Politique, secrétaire et chef du Bureau du Comité central du Parti communiste du Vietnam, a reçu le 6 mars à Hanoï, l’ambassadeur de Singapour, Rajpal Singh. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite approfondir le partenariat stratégique global avec Singapour

En recevant le nouvel ambassadeur de Singapour au Vietnam, Rajpal Singh, Pham Gia Tuc, membre du Bureau Politique, secrétaire et chef du Bureau du Comité central du Parti communiste du Vietnam, a réaffirmé la volonté du Vietnam de renforcer la coopération bilatérale et de concrétiser le partenariat stratégique global entre les deux pays.

Entretien entre le ministre des AE Le Hoai Trung et la secrétaire générale de la Francophonie Louise Mushikiwabo. Photo: VNA

Le ministre des AE Le Hoai Trung s’entretient avec la secrétaire générale de la Francophonie Louise Mushikiwabo

Le ministre des Affaires étrangères Le Hoai Trung a eu le 6 mars à Hanoï un entretien avec la secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), Louise Mushikiwabo, en visite de travail au Vietnam. Les deux responsables ont échangé sur les orientations de la coopération entre le Vietnam et la Francophonie ainsi que sur la préparation du 20ᵉ Sommet de la Francophonie prévu en 2026 au Cambodge.

La présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), Bui Thi Minh Hoai, a rencontré le 6 mars des électeurs de la circonscription n°5 dans la province septentrionale de Phu Tho, dans le cadre des élections à l’Assemblée nationale pour le mandat 2026-2031. Photo: VNA

Rencontre d'électeurs de Phu Tho avant les élections législatives

La présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), Bui Thi Minh Hoai, a rencontré le 6 mars des électeurs de la circonscription n°5 dans la province septentrionale de Phu Tho, dans le cadre des élections à l’Assemblée nationale pour le mandat 2026-2031. Les candidats ont présenté leurs programmes d’action et échangé avec les électeurs sur leurs attentes et les priorités de développement local.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, s’entretient par téléphone le 6 mars avec Kaja Kallas, haute représentante de l’Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. Photo: VNA

Mise en œuvre effective du cadre de partenariat stratégique global Vietnam-UE

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, s’est entretenu par téléphone le 6 mars avec Kaja Kallas, haute représentante de l’Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. Les deux responsables ont échangé sur les relations Vietnam-UE, les perspectives de coopération dans plusieurs domaines clés ainsi que sur des questions régionales et internationales d’intérêt commun.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son et Mme Louise Mushikiwabo, secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), en visite de travail au Vietnam. Photo: VNA

Les réalisations du développement du Vietnam sont une fierté pour la Francophonie

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a reçu le 6 mars à Hanoï Mme Louise Mushikiwabo, secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), en visite de travail au Vietnam. Les deux responsables ont échangé sur le renforcement de la coopération entre le Vietnam et la Francophonie, ainsi que sur les contributions du pays aux efforts communs en faveur de la paix, du développement durable et de la préparation du 20ᵉ Sommet de la Francophonie.

Le secrétaire général du Parti To Lam prend la parole. Photo : VNA

Le BP et le Secrétariat lancent une mission de supervision auprès de la Permanence du Comité du Parti de l’AN

Une mission d’inspection conduite par le secrétaire général To Lam a annoncé, le 6 mars à Hanoï, la mise en œuvre du programme de contrôle et de supervision du Bureau Politique et du Secrétariat pour 2026, portant notamment sur l’application des résolutions du 14e Congrès du Parti, l’organisation des élections législatives de 2026 et la promotion de la croissance économique.

Des électeurs consultent la liste des candidats dans la circonscription n° 13. Photo : VNA

Élections législatives et locales : Hanoï peaufine ses préparatifs pour un scrutin démocratique et sécurisé

Dès la fin de l’année 2025, le Comité du Parti de Hanoï a publié des directives mobilisant l’ensemble du système politique pour préparer ces élections. Les travaux préparatoires sont menés selon un calendrier rigoureux, comprenant la mise en place des organes électoraux, la consultation pour la sélection des candidats, l’établissement des listes électorales et les activités de communication sur le scrutin.

Des habitants de l’ethnie Bru-Vân Kiều du village de Nuoc Dang, commune de Truong Son (province de Quang Tri), décorent le bureau de vote afin de se préparer au scrutin anticipé prévu le 8 mars. Photo : VNA

Les Bru–Vân Kiêu de Quang Tri se préparent avec enthousiasme au vote anticipé

Dans les villages reculés de la commune de Trường Sơn, dans la province de de Quang Tri, les habitants de l’ethnie Bru–Vân Kiêu s’activent pour préparer le vote anticipé des élections législatives et locales de 2026-2031. Entre préparatifs matériels et mobilisation citoyenne, l’atmosphère festive témoigne de l’intérêt et du sens des responsabilités des électeurs des zones montagneuses.

Des membres d'équipage à bord d'un navire en service dans la zone spéciale de Con Dao votent (Photo : VNA)

Vote anticipé terminé dans la zone spéciale de Con Dao

Le navire de surveillance des pêches 260 a transporté une équipe électorale et des urnes afin d'organiser le vote anticipé pour les électeurs en service à bord de navires opérant dans les eaux frontalières entre le Vietnam et l'Indonésie, le Vietnam et la Malaisie, ainsi que dans la zone spéciale de Con Dao.

Des électeurs consultent les informations concernant les candidats à la 16e Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031. (Photo publiée par VNA)

La minorité ethnique K'Ho de la province de Lam Dong se prépare pour le jour des élections

Dans l'effervescence qui règne à travers le pays à l'approche des élections, les membres de la minorité ethnique K'Ho de la commune de Lac Duong, dans la province centrale de Lam Dong, attendent avec enthousiasme et confiance l'élection des députés à la 16e Assemblée nationale et aux conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031, prévue le 15 mars.