Nguyên Thi Oanh sacrée aux Championnats d’Asie d’athlétisme en salle

Nguyên Thi Oanh a remporté l’or au 1.500 m dames des Championnats d’Asie d’athlétisme en salle 2023, tenus du 10 au 12 février au Kazakhstan. Le Vietnam a fini 8e au classement final par nations.

Hanoi (VNA) – Nguyên Thi Oanh aremporté l’or au 1.500 m dames des Championnats d’Asie d’athlétisme en salle2023, tenus du 10 au 12 février au Kazakhstan. Le Vietnam a fini 8e au classement final par nations.

Nguyên Thi Oanh sacrée aux Championnats d’Asie d’athlétisme en salle ảnh 1Nguyên Thi Oanh en tête du 1.500 m des Championnats d’Asie d’athlétisme en salle 2023. Photo : CTV/CVN

Avec un temps de 4 minutes 15 secondes 55, Nguyên ThiOanh a surpassé plusieurs adversaires redoutables venues du Japon, du Koweït etdu pays hôte.

Il s’agit de la troisième médaille d’or remportée par leVietnam dans l’histoire de ces championnats, la première et la deuxièmedécrochées respectivement par Truong Thanh Hang au 800 m dames en 2010 et BùiThi Thu Thao au saut en longueur dames en 2018.

Nguyên Thi Oanh a pris le départ sur la piste numéro 8,en compétition avec sept autres athlètes venues notamment du Kazakhstan, duJapon, du Koweït et du Kirghizistan.

Bien qu’elle soit la plus petite athlète en compétition(1,52 m) sur cette distance, sa foulée est extrêmement élégante et dynamique,ce qui lui a permis de se maintenir dans le centre du classement. Cettestratégie a permis à la coureuse de demi-fond née en 1995 d’économiser sonénergie.

Un espoirdes SEA Games 32

Alors qu’il ne restait que deux tours, Nguyên Thi Oanh apris la tête de la course. Elle a dépassé deux concurrentes du Japon et du Kazakhstanpour franchir la ligne d’arrivée à la première place avec un temps de 4 minutes15 secondes 55 et remporter la médaille d’or continentale. La Japonaise YumeGoto (4 minutes 19 secondes 29) et la Kazakhe Akbayyan Nurnamet (4 minutes 21secondes 31) ont fini aux deuxième et troisième places.

Il s’agit de la première médaille d’or de Nguyên Thi Oanhaux Championnats asiatiques d’athlétisme en salle après avoir remporté deuxmédailles de bronze. Il s’agit également d’une réalisation significative pour elleet pour l’athlétisme vietnamien. Cette médaille d’or revêt une significationtrès importante pour sa préparation aux 32es Jeuxd’Asie du Sud-Est (SEA Games 32) qui auront lieu l’été prochain au Cambodge.Lors des deux derniers SEA Games, Oanh avait empoché six médailles d’orindividuelles pour l’athlétisme vietnamien. Elle avait également été considéréecomme la meilleure athlète vietnamienne de 2022. Les SEA Games 32 offriront àla championne l’opportunité de prouver de nouveau sa valeur au sein de la plusgrande compétition de la région.

Les Championnats d’Asie d’athlétisme en salle 2023 ontrassemblé plus de 500 athlètes de 31 pays asiatiques, en compétition dans 26épreuves. L’équipe vietnamienne était composée de quatre athlètes : Nguyên ThiOanh, Nguyên Thi Huyên, Luong Duc Phuoc et Nguyên Trung Cuong. Nguyên Thi Huyêna décroché l’argent au 400 m dames. Elle a terminé deuxième avec un chrono de54 secondes 67, soit 0,6 seconde de plus que son adversaire kazakhe.

À l’issue de ce rendez-vous sportif régional, la premièreplace est revenue à l’équipe japonaise avec six médailles d’or, cinq d’argentet quatre de bronze. Celle du Kazakhstan, pays d’accueil, s’est classéedeuxième (six d’or, trois d’argent et trois de bronze).

En Asie du Sud-Est, l’équipe vietnamienne reste toujoursla meilleure, suivie de l’Indonésie (trois de bronze), des Philippines et de laThaïlande (une de bronze). – CVN/VNA

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.