Nghe An: "Carnets de prison" calligraphiés en coréen

Une exposition de calligraphie en Hangul, traduction du recueil "Carnets de prison" du Président Hô Chi Minh, a débuté mardi dans la province de Nghe An (Centre).
Une exposition de calligraphie en Hangul, traduction du recueil"Carnets de prison" du Président Hô Chi Minh, a débuté mardi dans laprovince de Nghe An (Centre).

Cette exposition, placéesous les auspices de l'Association sud-coréenne de calligraphie encoordination avec le Service de la Culture, du Sport et du Tourisme deNghe An, réunit 50 oeuvres de 25 calligraphes sud-coréens.

Les "Carnets de prison" ont été traduits en coréen et publiés enRépublique de Corée en l'an 2000. Les valeurs culturelles émanant desvers immortels du Président Ho Chi Minh ont incité des calligraphessud-coréens à réaliser une exposition d'oeuvres de calligraphie sur labase de ces derniers.

Ces calligraphies ont été exposéesdepuis décembre 2009 dans sept grandes villes de République de Corée,ainsi qu'à Hanoi, Vinh, Ho Chi Minh-Ville et dans la province Nghe An(Vietnam). Elles seront offertes par la suite au musée Ho Chi Minh.

Cet échange culturel est une manifestation vivante du renforcement dela compréhension mutuelle entre les deux peuples, et contribue à porterà une nouvelle hauteur les relations de coopération et d'amitié entreles peuples vietnamien et sud-coréen.

A cette occasion,le président du Comité populaire de la province de Nghe An, a remis uncertificat d'honneur à Choi Chang Joon, président de l'Associationsud-coréenne de calligraphie, et à Kim Hye Kaeong, membre de cetteassociation, pour leurs contributions remarquables aux activités de lafête du village Sen 2010.

Clôture de cette exposition le 5 juillet prochain.-AVI

Voir plus

Le capitaine Khuat Van Khang ouvre le score pour le Vietnam. Photo : VNA

Coupe d’Asie U23 : le Vietnam s’impose face au Kirghizistan

Lors du deuxième match du groupe A de la Coupe d’Asie des moins de 23 ans de l’AFC 2026, la victoire contre le Kirghizistan sur le score de 2-1 place les joueurs vietnamiens dans une position idéale avant le dénouement de la phase de groupes.

Le spectacle « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » à Vientiane. Photo : VNA

Une soirée artistique honorant l’amitié Vietnam–Laos

Réunissant de hauts dirigeants des deux pays et près de 17 000 spectateurs au stade national du Laos, la soirée artistique « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » a magnifiquement célébré les relations de solidarité spéciale, fidèle et durable entre les deux peuples frères.

La fête du nouveau riz de l’ethnie Muong. Photo. VNA

Cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux reconnus au Vietnam

Le savoir-faire lié à la culture et à la transformation du longane de Hung Yen, la fête du nouveau riz de l’ethnie Muong, le mariage traditionnel de l’ethnie Muongprovince de Ninh Binh, le savoir-faire relatif à la préparation des plats à base d'anguilles à Nghe An, la fête du temple de Mai Bang, quartier de Cua Lo, province de Nghe An sont les cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux récemment reconnus par le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

La cérémonie traditionnelle de demande en mariage (fiançailles) de l’ethnie Jrai a été reconstituée dans le village d’Op, à Gia Lai, reproduisant fidèlement les rituels caractéristiques de la vie matrimoniale des Jrai au sein d’une société matriarcale.

"Love in Vietnam" est la première coproduction cinématographique entre le Vietnam et l’Inde depuis l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays il y a 75 ans. Photo: NDEL

"Love in Vietnam" sert de pont entre les cultures à l’écran

Une romance interculturelle captivante se déroulant dans les paysages et les villes du Vietnam, la coproduction vietnamo-indienne "Love in Vietnam" se positionne à la fois comme un film populaire et une vitrine du soft power vietnamien, visant à rehausser l’image du pays à l’international tout en suscitant l’intérêt pour son tourisme, sa culture et son peuple.

L’ouvrage bilingue vietnamien-anglais «Le Vietnam vu de la mer» vient de paraître aux éditions de la Maison d’édition Politique nationale-Vérité.

"Le Vietnam vu de la mer" offre un portrait saisissant des mers et des îles

Bien plus qu’une simple description de paysages, cette publication bilingue vietnamien-anglais constitue également un précieux ouvrage de référence, permettant aux lecteurs d’appréhender les mers et les îles comme un espace historique, culturel et de développement. Ce faisant, elle suscite l’attachement, l’appréciation et l’amour pour les mers et les îles de la patrie.