Nghe An: "Carnets de prison" calligraphiés en coréen

Une exposition de calligraphie en Hangul, traduction du recueil "Carnets de prison" du Président Hô Chi Minh, a débuté mardi dans la province de Nghe An (Centre).
Une exposition de calligraphie en Hangul, traduction du recueil"Carnets de prison" du Président Hô Chi Minh, a débuté mardi dans laprovince de Nghe An (Centre).

Cette exposition, placéesous les auspices de l'Association sud-coréenne de calligraphie encoordination avec le Service de la Culture, du Sport et du Tourisme deNghe An, réunit 50 oeuvres de 25 calligraphes sud-coréens.

Les "Carnets de prison" ont été traduits en coréen et publiés enRépublique de Corée en l'an 2000. Les valeurs culturelles émanant desvers immortels du Président Ho Chi Minh ont incité des calligraphessud-coréens à réaliser une exposition d'oeuvres de calligraphie sur labase de ces derniers.

Ces calligraphies ont été exposéesdepuis décembre 2009 dans sept grandes villes de République de Corée,ainsi qu'à Hanoi, Vinh, Ho Chi Minh-Ville et dans la province Nghe An(Vietnam). Elles seront offertes par la suite au musée Ho Chi Minh.

Cet échange culturel est une manifestation vivante du renforcement dela compréhension mutuelle entre les deux peuples, et contribue à porterà une nouvelle hauteur les relations de coopération et d'amitié entreles peuples vietnamien et sud-coréen.

A cette occasion,le président du Comité populaire de la province de Nghe An, a remis uncertificat d'honneur à Choi Chang Joon, président de l'Associationsud-coréenne de calligraphie, et à Kim Hye Kaeong, membre de cetteassociation, pour leurs contributions remarquables aux activités de lafête du village Sen 2010.

Clôture de cette exposition le 5 juillet prochain.-AVI

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.