L’information pour l’étranger, une partie de la politique extérieure

L’information pour l’étranger fait partie intégrante de la politique extérieure comme des travaux idéologiques et culturels du Parti communiste du Vietnam et de l’Etat. Elle a contribué activement aux acquis communs de la nation après une trentaine d’années de Renouveau.

L’information pour l’étranger fait partie intégrante de la politiqueextérieure comme des travaux idéologiques et culturels du Particommuniste du Vietnam et de l’Etat. Elle a contribué activement auxacquis communs de la nation après une trentaine d’années de Renouveau.

Ce sont les propos du vice-ministre des Affairesétrangères, Dang Minh Khoi, membre du Comité de pilotage du Prixnational réservé à l’information pour l’étranger 2014. Le vice-ministre aaccordé à l’Agence vietnamienne d’Information une interview sur cethème.

Sous la direction du Parti, de l’Etat, lesétablissements chargés du travail d’information pour l’étranger dontl’Agence vietnamienne d’Information (VNA), ont déployé diversesactivités d’information pour l’étranger au Vietnam comme à l’étranger.Via différents canaux et sous diverses formes, l’information pourl’étranger a présenté au monde l’image d’un Vietnam renouvelé, intégréau monde. Elle se fait l'écho des options et politiques de développementsocioéconomique, renforce la coopération, l’investissement, lecommerce, décrit les caractéristiques du Vietnam, permettant auxétrangers et à la diaspora vietnamienne dans le monde de mieuxcomprendre le pays. La diffusion des informations sur les activitésextérieures du Parti et de l’Etat, les événements importants du pays,des interviews des hauts dirigeants, a contribué à transmettre lemessage du Vietnam sur la paix, le développement et l’amitié avec tousles pays dans le monde.

L’information pour l’étrangercontribue également à la mise à jour de la situation de la région Asiedu Sud-Est et du monde en général, les politiques extérieures du Partiet de l’Etat du Vietnam aidant le public vietnamien à bien saisirl’actualité mondiale, à mieux comprendre les partenaires et lesrelations extérieures du pays.

Le Vietnam s’intègreprofondément au monde. Ce, pour établir un environnement pacifique,stable, consolider la sécurité, la défense, profiter des conditionspropices au développement, à l’amélioration de la compétitivité del’économie nationale. Toutefois, dans le contexte où la complexité de lasituation régionale et mondiale influe négativement sur l’environnementde sécurité et de développement du Vietnam, le travail d’informationpour l’étranger se trouve devant les défis et opportunités. "Le Parti etl’Etat vietnamiens ont déterminé l’intensification de ce travail pourrépondre aux missions de construction et de défense nationales dans lanouvelle période", a affirmé le vice-ministre des Affaires étrangères,Dang Minh Khoi.

Dans un monde dominé par lestélécommunications, le déploiement du travail d’information pourl’étranger nécessite une collaboration étroite entre les établissementschargés des informations destinées au public national et celles pourl’étranger. Il faut fournir des informations sur le Vietnam au publicinternational et réciproquement, informer le public vietnamien de lasituation du monde. Il faut accorder également de l’importance aurenouvellement des contenus, des formes et à la variété des moyens detransmission des informations. Il est nécessaire de profiter au maximumdes moyens de télécommunications modernes, d’appliquer les technologiesmodernes pour mieux servir le travail d’information pour l’étranger.

Autre point important : améliorer la "teneur en culture vietnamienne"dans les produits d'information destinés à l’étranger. Ce, pourcontribuer à promouvoir ce qui fait l’identité du pays.

D’ici 2020, il faut accorder de l’importance aux informations destinéesà diffuser l’image d’un Vietnam aspirant pour la paix, d’un Vietnamrenouvelé, dynamique, stable, démocratique et développé, comme lestipule la stratégie de développement de l’information pour l’étrangerpour la période 2011-2020 et le programme d’action du gouvernement surl’information pour l’étranger 2013-2020. -VNA

Voir plus

La vice-Premier ministre Pham Thi Thanh Tra à la cérémonie commémorative à Nghe An. Photo: VNA

​Nghe An: Inhumation des restes de 80 soldats et experts vietnamiens tombés au Laos

Lors de la cérémonie, le vice-président du Comité populaire provincial, Phung Thanh Vinh, a déclaré que le sacrifice des martyrs symbolisait l'héroïsme révolutionnaire et la solidarité indéfectible entre les peuples vietnamien et laotien. Il a souligné que le Parti, l'État, le peuple et les forces armées vietnamiennes se souviendront à jamais de l'immense contribution de ces soldats tombés pour la cause révolutionnaire et leur rendront hommage.

Le Comité spécial de la capitale Vientiane et le Comité spécial de la province de Ha Tinh procèdent à la remise du procès-verbal de transfert des restes des martyrs. Photo : VNA

Hommage aux soldats volontaires vietnamiens tombés au Laos

Dans l’après-midi du 21 mai au commandement militaire de la capitale Vientiane du Laos, une cérémonie de commémoration, de remise et de rapatriement des restes des soldats volontaires et experts vietnamiens tombés au Laos a solennellement lieu.

L'ambassadrice de Thaïlande en Grèce, Pham Thi Thu Huong, prend la parole lors de la cérémonie commémorant le 136e anniversaire de la naissance du président Hô Chi Minh (19 mai 1890 – 2026) dans le pays européen le 19 mai 2026. Photo : VNA)

L'Oncle Hô, source d’inspiration pour les communistes grecs

l’occasion du 136e anniversaire de la naissance du Président Hô Chi Minh (19 mai 1890-19 mai 2026), l’ambassade du Vietnam en Grèce a organisé le 19 mai une cérémonie commémorative en présence de représentants du Parti communiste grec, de l’ambassade de Cuba en Grèce, d’amis internationaux.

Lors de la cérémonie de bienvenue (Photo : VNA)

Rapatriement de 28 restes de soldats depuis le Laos durant la saison sèche 2025-2026

Durant la saison sèche 2025-2026, les équipes 584 et 589 du département politique du commandement militaire provincial de Quang Tri ont inspecté des sites, recueilli des informations et récupéré 28 ensembles de restes de soldats tombés au combat dans les provinces laotiennes de Savannakhet et de Khammouane, apportant un soutien mesurable à la campagne de 500 jours du gouvernement pour accélérer la mission.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân, lors de la réunion. Photo : VNA

Le président de l'AN appelle à accélérer la transformation numérique du travail législatif

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân, a demandé de renforcer l’application de l’intelligence artificielle et de la transformation numérique dans les activités législatives, de supervision et de révision des textes juridiques afin d’améliorer la qualité des politiques publiques et de détecter rapidement les incohérences du système juridique.

Le chef de la délégation vietnamienne, le général Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major général de l’Armée et vice-ministre de la Défense, assiste à la 23e Réunion des chefs des forces de défense de l’ASEAN. Photo: VNA

ASEAN : les chefs des forces de défense réaffirment leur engagement pour l’avenir régional

Le chef de la délégation vietnamienne, le général Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major général de l’Armée et vice-ministre de la Défense, a salué le thème de la réunion - « Navigating Our Future, Together » (Ensemble, préparons notre avenir), estimant qu’il reflétait la volonté des pays de l’ASEAN de renforcer leur solidarité et de construire une communauté prospère, capable de faire face efficacement aux défis actuels et futurs.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân, s'exprime lors de la séance de travail avec la permanence du Conseil des affaires ethniques, à Hanoi, le 21 mai. Photo: VNA

Le législateur suprême assigne des tâches au Conseil des affaires ethniques

Concernant les tâches clés pour 2026 et pour l’ensemble de la législature, le président de l’Assemblée nationale a demandé au Conseil des affaires ethniques poursuivre ses efforts d’innovation en matière législative, d’améliorer la qualité de la vérification des projets de loi, d’ordonnances et de résolutions, en particulier ceux à fort impat sur les zones de minorités ethniques et montagneuses.

Thongly Sisoulith, secrétaire du Comité central de l’Union de la jeunesse révolutionnaire du peuple lao. Photo : VNA

De jeunes dirigeants lao louent le Vietnam pour ses acquis de développement

Les objectifs économiques ambitieux du Vietnam et ses succès en matière d’intégration internationale offrent de précieux enseignements pratiques au Laos, ont déclaré de jeunes dirigeants lao, en marge d’une conférence organisée plus tôt ce mois-ci par l’ambassade du Vietnam au Laos.

Le collège Trung Vuong, dans le quartier de Phan Dinh Phung, province de Thai Nguyen, a préparé des cahiers et des stylos destinés aux élèves manquant de fournitures scolaires en raison des inondations ayant touché leurs habitations, en octobre 2025. Photo: VNA

Lettre du SG du Parti et président de la République To Lam à l’occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle de la prévention et de la lutte contre les catastrophes naturelles

À l’occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle de la prévention et de la lutte contre les catastrophes naturelles au Vietnam, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de la République To Lam a adressé une lettre saluant les contributions des forces engagées dans ce domaine et appelant l’ensemble de la société à renforcer la résilience et les capacités de prévention face aux défis croissants liés au changement climatique et aux phénomènes météorologiques extrêmes.

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et l’ambassadeur nord-coréen Ri Sung Guk. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer davantage ses relations avec la RPDC

Le Premier ministre vietnamien Le Minh Hung a réaffirmé la volonté du Vietnam de consolider et de développer les relations d’amitié traditionnelles avec la République populaire démocratique de Corée (RPDC), lors d’une rencontre tenue le 20 mai à Hanoï avec l’ambassadeur nord-coréen Ri Sung Guk.