L'édition bilingue vietnamien-allemand du "Truyên Kiêu" présentée au public

L’édition bilingue vietnamien-allemand du "Truyên Kiêu" (Histoire de Kieu), chef-d'œuvre du grand poète Nguyen Du, a été présentée le 1er mai au public de Berlin.
L'édition bilingue vietnamien-allemand du "Truyên Kiêu" présentée au public ảnh 1L'écrivaine L​e Minh H​a, ​l'actrice Irma Münch-Minetti et le docteur Truong H​ong Quang lors de la cérémonie de présentation de l'édition bilingue vietnamien-allemand du "Truyên Kiêu". Photo: VNA

Berlin (VNA) – L’édition bilingue vietnamien-allemand du "Truyên Kiêu" (Histoire de Kieu), chef-d'œuvre du grand poète Nguyen Du, a été présentée le 1er mai au public de Berlin.

Avec un financement de l’Association des entreprises vietnamiennes en Allemagne, le docteur ​en l​inguistique Truong Hong Quang a réédité la version en allemand du "Truyên Kiêu" établie par feu le couple de traducteurs Irene et Franz Faber et celle en vietnamien du grand poète Nguyen Du.

Ecrite il y a plus de 200 ans, le "Truyên Kiêu" est devenu le symbole de la langue et de la littérature vietnamienne, a souligné le docteur Truong Hong Quang.

Pour cette version en allemand, le couple de traducteurs Irene et Franz Faber a ​consacré sept années ​à apprendre le vietnamien, à rechercher et à consulter le sens et l'esprit de ce roman en vers. Cette première version a été ​publiée en 1964, puis rééditée en 1980, a-t-il rappelé.

D’après l’actrice allemande connue Irma Münch-Minetti, avec son caractère poétique, le "Truyên Kiêu" va subjuguer les lecteurs allemands, dont les jeunes.

Le "Truyên Kiêu" ou "Kim Vân Kiêu" est un poème vietnamien écrit au début du XIXe siècle par Nguyen Du (1765-1820). Cette œuvre est un roman de 3.254 lignes composé en vers Lục-bát (6-8 pieds), une forme de versification de la poésie traditionnelle vietnamienne. Il raconte la vie, les épreuves et les tribulations de Thuy Kiêu, une belle et talentueuse jeune femme, qui a dû sacrifier son amour et sa vie pour sauver sa famille. Le "Truyên Kiêu" est considéré comme l'œuvre littéraire vietnamienne la plus importante jamais écrite, qui a été traduite en plus de 20 langues avec 35 versions.

Le poète Nguyên Du, également connu sous le nom Tô Nhu et Thanh Hiên, a été reconnu en 2003 par l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'Éducation, la Science et la Culture) en tant que l'une des 108 célébrités mondiales de la culture. -VNA

Voir plus

Les couleurs de l’ancienne capitale impériale Huê au cœur de la Foire du Printemps 2026

Les couleurs de l’ancienne capitale impériale Huê au cœur de la Foire du Printemps 2026

A la Foire du Printemps 2026, le pavillon de Huê s’est imposé comme l’un des espaces les plus attractifs, captivant un très nombreux public grâce à une scénographie profondément imprégnée de l’âme et de l’identité culturelle de l’ancienne capitale impériale. Les produits emblématiques de Huê y sont présentés avec soin : áo dài aux lignes gracieuses, chapeaux coniques en herbe cỏ bàng, bâtons d’encens au bois d’agar aux parfums envoûtants, fleurs en papier de Thanh Tiên… Sans oublier les objets artisanaux typiques et les spécialités culinaires qui font la renommée de la région.
L’ensemble crée une expérience immersive et authentique : les visiteurs déambulent dans un univers où se mêlent élégance royale, savoir-faire ancestral et douceur du quotidien huéen, redécouvrant ainsi, le temps d’une visite, la quintessence raffinée de l’ancienne capitale impériale.

Phung Thi Hông Tham remporte la médaille d'or dans la catégorie amateur féminine des 63 kg aux Championnats du monde de Kun Khmer 2026. Photo : nld.com.vn

Le Vietnam brille aux Championnats du monde de Kun Khmer

Ces résultats placent provisoirement le Vietnam en tête du classement des médailles avec quatre médailles d’or et une d’argent. Ce classement pourrait toutefois évoluer, car une vingtaine de finales supplémentaires, dans les catégories seniors, juniors et jeunes talents, sont prévues le 12 février.

Cérémonie d'ouverture de la 46e édition du Festival floral du Printemps à Hô Chi Minh-Ville. Photo: VNA

De multiples activités festives pour célébrer le Têt traditionnel 2026

À Hô Chi Minh-Ville, le Comité populaire municipal a inauguré dans la soirée, au parc Tao Dan, la 46e édition du Festival floral du Printemps. Organisé sur une superficie de près de 9,6 hectares, l’événement se tient jusqu’au 22 février (6e jour du Têt), perpétuant une tradition culturelle emblématique de la métropole méridionale depuis près d’un demi-siècle.

Jeux folkloriques traditionnels dans le cadre du programme du « Festival royal du Têt » à la Citadelle impériale de Hué. Photo : VNA

La Cité impériale de Huê fait revivre les traditions du Têt royal

Organisé dans l’enceinte de la Cité impériale de Huê, le programme « Têt royal » propose une reconstitution vivante du Nouvel An dans l’ancien palais, à travers jeux de cour, arts traditionnels et rituels festifs, afin de valoriser le patrimoine culturel de l’ancienne capitale impériale.

Le Xuan Kieu, directeur du Centre des activités culturelles et scientifiques du Temple de la Littérature. Photo: VNA

La tradition de la calligraphie à l’honneur à Hanoï

À l’occasion du Nouvel An lunaire, Hanoï accueille la Fête de la Calligraphie 2026 au Temple de la Littérature, un événement culturel majeur célébrant l’art calligraphique et les 950 ans de la première université nationale du Vietnam.

Reconstitution de la grande audience royale du Nouvel An lunaire de la dynastie Nguyen au palais Thai Hoa, dans la citadelle impériale de Hué. Photo : VNA

Hue : reconstitution d’une audience royale des Nguyen

Le Centre de conservation des monuments de Hue a organisé le 11 février une reconstitution de la cérémonie du Thiet Trieu (audience royale) de la dynastie Nguyen à la Citadelle impériale de Hue, à l'occasion du Nouvel An lunaire (Têt).