
Saluant la visite au Vietnam du sénateur John McCain, ila apprécié et remercié le sénateur John McCain et les amis américains pour leurscontributions importantes à la promotion des relations de plus en plusapprofondies, effectives et efficaces entre les deux pays, sur le plan tantbilatéral que régional et international.
Le Vietnam considère les États-Unis comme l’un de sespartenaires importants et souhaite continuer de promouvoir le partenariatintégral Vietnam-États-Unis sur la base du respect des institutions politiquesde chaque pays, de l’avantage réciproque, pour la paix, la stabilité et ledéveloppement dans la région, a affirmé le chef de l’État vietnamien.
Dans cet esprit, il a proposé au Congrès américain de poursuivreson soutien à l’abolition du programme d’inspection des silures du Département américainde l’agriculture, à renforcer les liens commerciaux dans le sens où les États-Unismaintiennent leurs importations en provenance du Vietnam en travaillant pourfaire pénétrer leurs produits dans le marché vietnamiens.
Le président Trân Dai Quang a également demandé aux États-Unisde continuer d’assister le Vietnam dans la finition du nettoyage de l’aéroportde Dà Nang et le déploiement de l’assainissement de l’aéroport de Biên Hoà, derenforcer la coopération dans la recherche et le sauvatage, le secours en casde catastrophe, de promouvoir la coopération dans l’industrie de la défense.
Le sénateur John McCain a exprimé sa joie de se rendre denouveau au Vietnam, et souligné que le partenariat intégral États-Unis-Vietnamse trouve dans son meilleur stade de développement depuis la normalisation desrelations diplomatiques bilatérales en 1995.
Il a affirmé son soutien au Congrès et au gouvernement américains pourcontinuer de collaborer et d’aider le Vietnam à mettre en œuvre le projet d’assainissementde l’environnement dans les régions polluées par l’agent orange/dioxine, àrégler les conséquences de la guerre, de coopérer dans la recherche et lesauvetage et dans d’autres domaines d’intérêt commun.
Le président de la Commission des forces armées du Sénataméricain a exprimé le point de vue des des États-Unis de soutenir la libertéde navigation et de survol dans la région, de promouvoir la coopération entre lespays pour enrayer les risques de sécurité pour le développement et lastabilité.
Partageant les préoccupations du sénateur John McCain, leprésident Trân Dai Quang a souligné qu’un environnement stable est un facteurimportant pour tous les pays dans leur processus de développement socio-économique.
Le Vietnam persiste dans sa position de résoudre lesdifférends par des mesures diplomatiques, le dialogue, sur la base du droitinternational, en particulier la Convention des Nations Unies sur les droits dela mer de 1982, et des mécanismes de l’ASEAN comme la Déclaration sur laconduite des parties en Mer Orientale avec en vue le Code de conduite en MerOrientale, a-t-il conclu. – VNA