Le Vietnam s’engage à lutter contre le commerce illégal des armes légères

Le gouvernement vietnamien gère de manière globale la production, l’utilisation et le transport d’armes conformément à la loi vietnamienne, a déclaré la ministre conseillère Lê Thi Minh Thoa, représentante permanente adjointe du Vietnam auprès de l’ONU.

NewYork (VNA) - Le gouvernement vietnamien gère de manière globale laproduction, l’utilisation et le transport d’armes conformément à la loivietnamienne, a déclaré la ministre conseillère Lê Thi Minh Thoa, représentantepermanente adjointe du Vietnam auprès de l’ONU.

Le Vietnam s’engage à lutter contre le commerce illégal des armes légères ảnh 1Une vision de la réunion du Comité préparatoire, à New York, le 12 février. Photo : VNA

Ladiplomate a fait cette déclaration dans son discours prononcé lors d’uneréunion tenue lundi 12 février à New York par le Comité préparatoire de laquatrième Conférence de l’ONU chargée d’examiner les progrès accomplis dansl’exécution du Programme d’action en vue de prévenir, combattre et éliminer lecommerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

Ellea partagé ses préoccupations concernant les conséquences négatives du commerceillégal des armes légères et de petit calibre, affirmant que cela augmenteraitla violence et l’instabilité et aurait de graves conséquences sur la paix et lasécurité internationales.

Dansce contexte, la lutte contre le commerce illégal des armes légères et de petitcalibre (ALPC) devrait être placée dans un cadre d’action plus large pourcontribuer à renforcer la sécurité internationale, rechercher des solutions,prévenir les conflits et la criminalité et promouvoir le développement,a-t-elle ajouté.

La représentantevietnamienne a souligné la nécessité de respecter le droit international et laCharte de l’ONU, de garantir le droit de produire, d’importer et de posséderdes armes légères et de petit calibre pour la sécurité et la défensenationales.

Les lois et documents juridiques vietnamiens stipulentclairement que les armes légères et de petit calibre et les équipementsconnexes servent uniquement à des fins de défense et de sécurité nationales, etque l’importation d’armes, sauf autorisation de l’État, est interdite. Les actesillégaux de transport, d’utilisation et de commerce d’armes et d’explosifsconstituent des infractions pénales, a-t-elle indiqué.

Le Vietnam a participé aux mécanismes régionauxpertinents, notamment aux réunions ministérielles de l’ASEAN sur la criminalitétransnationale et aux réunions dans le cadre du forum régional de l’ASEAN. LeVietnam et les pays de l’ASEAN ont discuté et approuvé en août dernier laDéclaration de l’ASEAN sur la lutte contre la contrebande d’armes.

A cette occasion, la ministre conseillère Lê Thi Minh Thoa aréaffirmé l’engagement du Vietnam à mettre en œuvre des mesures et à secoordonner avec les partenaires concernés pour atteindre les objectifs duprogramme.

Le Programmed’action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite desarmes légères sous tous ses aspects a été adopté par tous les États membres de l’ONU en 2001.

La conférence d’examen de la mise en œuvre du Programmed’action se tient tous les six ans, à la suite de la réunion du Comitépréparatoire. Cette réunion du Comitépréparatoire de la quatrième Conférence de l’ONU devrait s’achever le 16 février. –VNA

Voir plus

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de António José Seguro à la présidence de la République portugaise, le président de la République socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressé, le 16 février 2026, un message de félicitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en œuvre des orientations du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, articulée autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intégration internationale, constitue un levier stratégique pour consolider la position du Vietnam sur la scène mondiale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh. Photo : VNA

Têt du Cheval : le PM adresse ses vœux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ 2026), dans l’atmosphère festive célébrant le Parti et le Printemps, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.

Au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président de l’AN a transmis les salutations et les vœux du Nouvel An lunaire des hauts dirigeants du pays à l’ensemble des cadres et soldats des forces armées de la Zone militaire 9. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale rend visite et présente ses vœux du Tet à la Zone militaire 9

Le président de l’Assemblée nationale a demandé au Comité du Parti et au Commandement de la Zone militaire 9 de continuer à promouvoir l’unité, d’assurer strictement les effectifs, d’organiser le service de permanence et de garantir la sécurité et la défense nationales durant le Tet traditionnel, tout en perpétuant la tradition des « Soldats de l’Oncle Ho ».

La vice-ministre des Affaires étrangères, Nguyen Minh Hang. Photo: VNA

Renforcer la croissance par la diplomatie économique

En 2025, la diplomatie économique vietnamienne a su maintenir une position proactive, contribuant efficacement aux objectifs de croissance, au renforcement de la confiance et à l’élargissement des espaces de développement, tout en préparant une nouvelle phase de croissance pour la période 2026-2030.

Le secrétaire général Tô Lâm offre de l'encens en hommage au Premier ministre Pham Van Dông. Photo : VNA

Le leader du Parti rend hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông

En hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông (1906-2000), le secrétaire général Tô Lâm a exprimé son profond respect et sa gratitude pour l’immense contribution de ce dirigeant gouvernemental exceptionnel – disciple éminent et camarade proche et fidèle du président Hô Chi Minh ; révolutionnaire prolétarien inébranlable et figure marquante de la révolution vietnamienne du XXe siècle, qui a grandement contribué à la libération, à l’édification à la défense du pays.