Le Vietnam se dote d’une loi sur la capitale

L’AN du Vietnam a adopté le projet de loi sur la capitale, consacrant Khuê Van Cac, le Pavillon de la Constellation Khuê (des Lettres) comme son symbole.

L’Assemblée nationale duVietnam de la 13e législature a adopté mercredi à Hanoi le projet de loisur la capitale, consacrant Khuê Van Cac, le Pavillon de laConstellation Khuê (des Lettres) comme son symbole.

Cette loi qui comprend quatre chapitres et 27 articles et prendraeffet le 1er juillet 2013, énonce la position, le rôle, la politique, laresponsabilité de construction, de développement, de gestion et dedéfense de la capitale vietnamienne.

Elle stipuleque la construction et le développement de la capitale devaientrespecter le plan d'aménagement, avec comme orientation de concevoir unecapitale culturelle, civilisée, moderne au développement durable dontles infrastructures techniques et sociales sont reliées à cellesd'autres villes et provinces sous l'autorité centrale en régionhanoienne et de tout le pays.

Ce texte conservepour l’essentiel les conditions relatives au registre résidentielcomme prévoit la loi sur la résidence pour les personnes qui sontenvoyées, recrutées aux organismes et organisations dont les salairessont pris en charge par le budget de l’Etat, les salariés en contrat àdurée indéterminée, les personnes venues se joindre à leurs proches.

Les personnes qui souhaitent résider en permanencedans la zone intra-muros doivent y vivre au moins trois annéesconsécutives, posséder une propre habitation ou un logement loué àune organisation ou à un individu qui opère officiellement dans lacommercialisation de logements , et ayant la superficie requise par leConseil populaire municipal.

La loi a autorisé leConseil populaire municipal de Hanoi à infliger des amendes pour toutesinfractions en matière de culture, de foncier et de construction. Elle aannulé cependant une réglementation permettant à Hanoi de percevoir desfrais plus élevés dans le domaine des transports et communications.

La loi sur la capitale, qui défini des mécanismes etpolitiques spécifiques dans la construction, l'investissement et ledéveloppement de Hanoi, servira de base juridique, a souligné à lapresse le vice-président de l'Assemblée nationale Uông Chu Luu.

Il est nécessaire, dans l'immédiat, de faire connaître largement laloi auprès de la population et puis avancer des mesures de mise enoeuvre de la loi, ce pour atteindre l'objectif de créer une capitalecivilisée, riche, belle et moderne, a-t-il encore indiqué. -AVI

Voir plus

Le secrétaire général To Lam s'exprime. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam souligne la nécessité d'unifier la pensée pour passer résolument de la parole à l’action

Revenant sur près de 80 ans de construction nationale, dont 40 ans de Renouveau, le leader du Parti a affirmé que la décision du Parti d’engager le Renouveau a été un choix juste, à la fois d’envergure historique et de portée contemporaine, issu de la réalité du pays et du courage politique d’un parti révolutionnaire authentique, capable de regarder la vérité en face et d’innover dans l’intérêt du peuple et de la nation.

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, s'exprime à la conférence. Photo: VNA

Les dix groupes de missions majeures pour le renforcement du Parti au 14ᵉ Congrès national

Lors d'une conférence nationale tenue le 7 février, Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, a présenté un rapport dressant le bilan de l’édification du Parti au cours du 13ᵉ mandat, ainsi que les résultats de quinze années d’application des Statuts du Parti entre 2011 et 2025. 

Les délégués lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti : façonner une nouvelle pensée de développement et ouvrir l'ère de l'essor

Le 14ᵉ Congrès national du Parti revêt une dimension historique, en façonnant une nouvelle pensée de développement, en redéfinissant le modèle de croissance et en jetant les bases institutionnelles pour l’horizon du milieu du 21ᵉ siècle, a déclaré Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation de masse.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang (droite) et la sous-secrétaire d’État américaine Allison Hooker. Photo: VNA

Accord commercial réciproque : le Vietnam et les États-Unis accélèrent les négociations

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang a réaffirmé l’importance que le Vietnam attache à ce cadre de coopération et exprimé la volonté de maintenir des échanges réguliers de haut niveau, tout en approfondissant la collaboration dans des domaines clés tels que l’économie, le commerce, l’investissement, les sciences, la technologie et l’innovation.

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai (droite), présente les copies figurées de ses lettres de créance à Mathieu Carmona, directeur adjoint à la Direction du protocole d’État et des événements diplomatiques. Photo: VNA

Le nouvel ambassadeur du Vietnam en France présente ses lettres de créance

Le nouveal ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, a réaffirmé sa détermination à œuvrer activement au développement concret, efficace et durable des relations franco-vietnamiennes, dans l’intérêt des deux peuples et au service de la paix, de la coopération et de la prospérité régionales et mondiales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Mettre en œuvre avec succès la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti pour conduire le pays vers une nouvelle ère

Selon le Premier ministre Pham Minh Chinh, le programme d’action pour la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti se distingue par son approche innovante, à la fois stratégique et concrète, étroitement liée à la réalité, pragmatique et réalisable. Il vise à traduire rapidement la Résolution du Congrès en actions effectives dans tous les domaines, afin que la population bénéficie sans délai des acquis du 14ᵉ Congrès.

De nombreux accords de coopération ont été signé entre le Vietnam et le Cambpdge lors de la visite de To Lam au Cambodge. Photo : VNA

Déclaration conjointe Vietnam-Cambodge

Une déclaration conjointe a été publiée à l'occasion de la visite d'État du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Camboge, réaffirmant la position constante du Vietnam et du Cambodge d'accorder une importance particulière aux liens bilatéraux et de s’entraider mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

Le secrétaire général du Parti To Lam à la rencontre avec la communauté vietnamienne au Cambodge. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre la communauté vietnamienne au Cambodge

Lors de la rencontre, le leader du Parti a informé les participants de la situation intérieure, notamment des résultats du 14e Congrès national du Parti, qui avait défini la vision et les orientations de développement du pays, avec la détermination d'atteindre les objectifs de développement grâce à la pleine unité de l'ensemble du système politique et au soutien unanime du peuple.

L'ambassade du Vietnam en République de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes. Photo: duhochandanang.edu.vn

L'ambassade du Vietnam en R. de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes

Insistant sur le respect de la dignité et de l'honneur des citoyens, en particulier des femmes, comme une valeur fondamentale partagée par les deux peuples, l'ambassade du Vietnam a affirmé que les propos insultants ou l'utilisation de termes inappropriés, tels que "importer des femmes vietnamiennes", sont des actes qui doivent être examinés avec sérieux et corrigés dans un esprit constructif.