Le Vietnam et Cuba renforcent leur coopération dans l’édition

En déplacement à La Havane du 9 au 21 février, une délégation de l'Autorité de l'édition, de l'impression et de la distribution du Vietnam a réaffirmé la volonté de renforcer la coopération bilatérale avec Cuba, en actualisant le protocole d’accord existant et en intensifiant les échanges d’ouvrages, de droits d’auteur et d’expériences professionnelles.

Panorama de la séance de travail. Photo: VNA
Panorama de la séance de travail. Photo: VNA

La Havane (VNA) - Une délégation de l'Autorité de l'édition, de l'impression et de la distribution du Vietnam du ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme, conduite par son directeur adjoint Dinh Tien Dung, a effectué du 9 au 21 février une visite de travail à Cuba. L’objectif était d’actualiser le protocole d’accord de coopération bilatérale et d’offrir des ouvrages à l’Institut cubain du livre.

À cette occasion, les deux parties ont convenu de poursuivre et d’intensifier leur coopération, notamment dans les domaines de l’édition imprimée et numérique, afin de promouvoir la littérature de chaque pays auprès des lecteurs vietnamiens, cubains et internationaux.

Conformément au protocole d'accord, chaque partie échangera chaque année les droits de cinq œuvres destinées à être sélectionnées, traduites, publiées et diffusées dans l’autre pays, parallèlement à l’organisation de lancements d’ouvrages et de colloques spécialisés.

Le président de l’Institut cubain du livre, Juan Rodríguez Cabrera, a indiqué que la Foire internationale du livre de La Havane 2026 avait dû être reportée en raison d’une pénurie de carburant, entraînant l’interruption de nombreuses activités. Il a salué la visite de la délégation vietnamienne dans un contexte difficile, y voyant un témoignage de solidarité et d’amitié fidèle.

De son côté, Dinh Tien Dung a réaffirmé que le Vietnam resterait aux côtés de Cuba en toutes circonstances. Il a annoncé l’invitation prochaine d’écrivains cubains au Vietnam pour des échanges littéraires et des collaborations d’écriture avec leurs homologues vietnamiens. L’Association des écrivains du Vietnam prévoit d’imprimer chaque année cinq ouvrages sélectionnés par son homologue cubaine et de traduire deux œuvres cubaines pour le public vietnamien.

À cette occasion, la délégation a offert plusieurs ouvrages, dont une bande dessinée consacrée à la vie de Fidel Castro et le livre "Deux peuples, une histoire" en espagnol, premières publications d'un ensemble de douze titres destinés à être imprimés au Vietnam et offerts à Cuba. -VNA

Voir plus

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.