Le Vietnam demeure reconnaissant de l'assistance de la Chine

Le Vietnam se souvient toujours et prend en haute considération l'aide importante que le Parti, l'Etat et le peuple chinois ont réservée au Vietnam pendant la lutte pour l'indépendance d'hier et l'édification nationale d'aujourd'hui, a déclaré le président Truong Tân Sang.
Le Vietnam se souvienttoujours et prend en haute considération l'aide importante que le Parti,l'Etat et le peuple chinois ont réservée au Vietnam pendant la luttepour l'indépendance d'hier et l'édification nationale d'aujourd'hui, adéclaré le président Truong Tân Sang.

Le chef de l'Etatvietnamien, en visite d'Etat en Chine, a rencontré jeudi à Pékin unecentaine de cadres de l'association d'amitié, constituée d'anciensconseillers militaires, d'anciens officiels diplomatiques, d'experts etd'étudiants chinois. Parmi eux figurait le vice-président del'Association d'amitié des relations populaires M. Feng Zuo Ku, ainsique le vice-président de l'Association d'amitié Chine-Vietnam, M. ZhangDe Wei.

M. Truong Tân Sang s'est déclaré éminemmentheureux de rencontrer des camarades et amis très proches du Vietnam,également très ému devant la présence à cette rencontre des familles desgénéraux dont le nom est profondément gravé dans l'histoirerévolutionnaire des deux pays.

Il a souligné que leParti, l'Etat et le peuple vietnamiens poursuivaient la politiqueconsistant à prendre en haute considération les relations d'amitié et decoopération intégrale avec le Parti, l'Etat et le peuple chinois, laconsidérant comme la politique fondamentale, conséquente, durable etprivilégiée dans les relations extérieures du Vietnam.

S'agissant du problème maritime, il s'est déclaré persuadé qu'avec lavolonté et les efforts communs des deux parties, conjugués auxexpériences dans le règlement de la question des frontières terrestreset la délimitation du Golfe du Bac Bô, Vietnam et Chine pourront réglerde façon satisfaisante les différends en mer, conformément aux relationsbilatérales, au droit international comme à la situation internationaleactuelle.

M. Truong Tân Sang a insisté sur laresponsabilité des deux pays de sensibiliser la population aux questionsdes relations d'amitié traditionnelles. Il a souhaité qu'à l'instar deleurs parents et grands-parents avant eux, les jeunes vietnamiens etchinois d'aujourd'hui s'épaulent et perpétuent cette tradition d'oeuvrerpour la consolidation des liens bilatéraux.

Lesparticipants ont remercié le président vietnamien pour cette rencontreet se sont déclarés convaincus du bon futur des relations d'amitiéVietnam-Chine. Ils ont souligné qu'ils continueraient à s'efforcer derenforcer les relations entre les deux pays et à participer auxactivités de l'association d'amitié Chine-Vietnam.

Retraçant les moments vécus durant leur mandat de travail au Vietnam,ils ont exprimé leur belle impression devant l'exemple moral duPrésident Hô Chi Minh et ont affirmé le développement du processusd'édification du socialisme dans les deux pays sous la direction duParti communiste. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s’exprime lors de la séance de travail avec la permanence du Comité du Parti de Hanoi, le 10 janvier. Photo : VNA

Un cadre juridique solide nécessaire au développement et à l’innovation de Hanoi

Le nouveau modèle de croissance de Hanoi doit être étroitement lié à une réforme institutionnelle, à une amélioration significative de l’environnement des affaires, à l’attraction et à la fidélisation des talents, à la création de pôles de croissance, d’espaces d’innovation et d’écosystèmes, afin de générer une dynamique de développement durable.

Vila Xaynhavong, élève de la classe 8A de l'école bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du, participe à un concours sur le thème «Les tunnels de Vinh Môc – Quang Tri, où la vie est immortelle». Photo : VNA

Plaidoyer pour la culture, pilier du développement durable du Vietnam

La Dr Hoàng Thi Hông Hà a souligné que le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) devrait également permettre d’améliorer les institutions et les infrastructures des industries culturelles, de la propriété intellectuelle et du secteur de l’économie créative.

L’ambassadeur du Vietnam en Allemagne, Nguyen Dac Thanh (droite), et le président du Parti communiste allemand (DKP), Patrik Köbele. Photo: VNA

Le XIVᵉ Congrès national du PCV au cœur des échanges avec des partis allemands

L’ambassadeur du Vietnam en Allemagne, Nguyen Dac Thanh, a présenté aux responsables de partis allemands le XIVᵉ Congrès national du PCV, le qualifiant de jalon historique pour le développement du Parti et de l’État vietnamiens, tout en exposant les contenus clés des projets de documents, notamment en matière d’orientation de la politique étrangère.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), To Lam (droite), reçoit l'ambassadeur des États-Unis, Marc Knapper, venu lui dire au revoir au terme de son mandat au Vietnam. Photo: VNA

Le chef du Parti reçoit l'ambassadeur américain

Lors d’une rencontre le 9 janvier à Hanoï de l’ambassadeur sortant des États-Unis, Marc Knapper, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, a salué sa contribution au renforcement du partenariat stratégique global Vietnam–États-Unis.

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, lors de son entretien avec la VNA à Washington. Photo : VNA

La politique extérieure contribue au rayonnement international du Vietnam

La politique extérieure a joué un rôle important dans le maintien d’un environnement international et régional pacifique et stable, dans le développement des amitiés et des partenariats sans créer d’adversaires, dans l’approfondissement de l’intégration internationale et dans la promotion de l’image d’un Vietnam confiant et résilient.

Le responsable du Club, Nguyen Quang Thanh. Photo: VNA

Les Vietnamiens de la région DMV aux États-Unis tournés vers le XIVᵉ Congrès du Parti

Le Club des entrepreneurs et patriotes de la région DMV (Washington DC, Maryland et Virginie) a souligné l’importance particulière du XIVᵉ Congrès national du Parti, considéré comme une étape charnière ouvrant une nouvelle phase de développement du Vietnam dans un contexte mondial marqué par de profondes mutations économiques, où la science et la technologie, l’innovation et la transformation numérique deviennent des moteurs clés de la croissance.