Le Vietnam demande à la Chine de se retirer de son plateau continental

Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Pham Binh Minh a eu dans l'après-midi du 6 mai un dialogue téléphonique avec le Conseiller d'Etat chinois Yang Jiechi sur la plate-forme de forage HD-981 et des navires chinois opérant sur le plateau continental du Vietnam depuis le 1er mai 2014.
Le vice-Premier ministreet ministre des Affaires étrangères Pham Binh Minh a eu dansl'après-midi du 6 mai un dialogue téléphonique avec le Conseiller d'Etatchinois Yang Jiechi sur la plate-forme de forage HD-981 et des navireschinois opérant sur le plateau continental du Vietnam depuis le 1er mai2014.

Le chef de la diplomatie vietnamienne a soulignéque l'acte unilatéral de la Chine d'implanter la plate-forme de forageHD-981, accompagnée d'un grand nombre de navires de toutes sortes dontdes unités de guerre sur le lot de pétrole et de gaz 143 situé sur leplateau continental du Vietnam est contraire au droit internationalcomme aux coutumes internationales. Cet acte, qui est aussi une graveatteinte à la souveraineté du Vietnam sur l'archipel de Hoang Sa(Paracels) comme à ses droits sur son plateau continental et sa zoneéconomique exclusive, a des incidences négatives sur la confiancepolitique et divers points de la coopération bilatérale, demeurant qu'ilheurte profondément les sentiments du peuple vietnamien, a-t-il ajouté.

Le Vietnam, qui ne peut en aucun cas tolérer de telsagissements, proteste énergiquement et exige de la Chine qu'elle retirecette plate-forme de forage et ses navires d'escorte, et engageéventuellement des négociations pour régler les différends au regard decette affaire, a insisté M. Pham Binh Minh.

Le Vietnamdispose de suffisamment d'éléments démontrant juridiquement lalégitimité de sa souveraineté sur les archipels de Hoang Sa et de TruongSa (Spratly), et est fondé à défendre ses droits sur son plateaucontinental et sa zone économique exclusive tels qu'ils résultent de laConvention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), arappelé le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangèresPham Binh Minh, de sorte que le Vietnam prendra toutes mesuresnécessaires et adéquates pour les protéger comme pour sauvegarder sesintérêts.

M. Pham Binh Minh a ajouté que le Vietnam faittoujours preuve de bonne volonté et de patience pour un règlementsatisfaisant des différends par la voie du dialogue et des négociations,ou de toutes autres mesures pacifiques, conformément d'ailleurs auxconceptions communes auxquelles sont aboutis les hauts dirigeants desdeux pays et à l'accord sur les principes directeurs fondamentauxguidant le règlement de la question maritime entre le Vietnam et laChine, mais aussi au droit international et aux coutumesinternationales, à commencer par la CNUDM, ce afin que de telsdifférends ne portent pas atteinte à la confiance politique et à lacoopération entre parties.

Le 4 mai, le vice-ministredes Affaires étrangères Ho Xuan Son, chef de la délégationgouvernementale de négociations sur les frontières et le territoire duVietnam, avait abordé cette affaire par téléphone avec son homologuechinois Liu Zhenmin afin de la régler.

Le même jour, lereprésentant du ministère vietnamien des AE a rencontré le chargéd'affaires de l'ambassade de Chine pour lui remettre une note àtransmettre au ministère chinois des AE.

Cette dernièreinsiste particulièrement sur le fait que la présence de cetteplate-forme et de navires chinois "portent gravement atteinte à lasouveraineté du Vietnam sur l'archipel de Hoang Sa ainsi qu'à ses droitssur son plateau continental et à sa zone économique exclusive, auxaccords convenus par les dirigeants des deux pays, ainsi qu'auxdispositions et à l'esprit de la Déclaration sur la conduite des partiesen Mer Orientale (DOC)".

Le ministère vietnamien des AE aen conséquence exigé que "la Chine retire immédiatement la plate-forme,les navires, les équipements et le personnel présents sur le lot 143qui relève du plateau continental du Vietnam, et de veiller à ce que detels actes ne se reproduisent pas".

Enfin, il a réaffirmédans cette note que "le Vietnam prend en haute estime ses relations decoopération, d'amitié et de partenariat stratégique et intégral avec laChine, et est prêt à régler pacifiquement, dans le cadre des mécanismesde dialogue bilatéral, tous les différends et désaccords en matièremaritime survenant entre les deux pays, sur la base du Droitinternational, de la Convention des Nations unies sur le droit de la merde 1982 et de l'accord sur les principes directeurs fondamentauxguidant le règlement de la question maritime entre le Vietnam et laChine". -VNA

Voir plus

Réunion entre le président de l’AN Tran Thanh Man et le consul honoraire du Vietnam à Istanbul, Ali Tezolmez. Photo: VNA

Le président de l’AN Tran Thanh Man reçoit le consul honoraire du Vietnam à Istanbul

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a reçu le 17 avril à Istanbul le consul honoraire du Vietnam, Ali Tezolmez. À cette occasion, il a salué ses contributions au renforcement des relations Vietnam–Turquie et réaffirmé la volonté de Hanoi de développer davantage la coopération bilatérale dans les domaines économique, commercial et d’investissement.

Cérémonie de signature d’un mémorandum de coopération entre la Commission d’organisation du Comité central du Parti communiste du Vietnam et son homologue chinoise, ainsi que d’un mémorandum entre le ministère vietnamien de la Construction et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine sur la formation ferroviaire visant à renforcer les compétences du personnel ferroviaire vietnamien. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine signent 32 accords de coopération

Le Vietnam et la Chine ont signé 32 accords de coopération couvrant un large éventail de domaines, allant de la politique et de la sécurité à l’économie, aux infrastructures et aux échanges locaux, à l’occasion de la visite d’État du président To Lam en Chine.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.