Le président Trân Dai Quang reçoit le président de la Cour populaire suprême de Chine

Le président Trân Dai Quang a reçu mercredi 19 septembre à Hanoi le président de la Cour populaire suprême de Chine, Zhou Qiang.
Hanoi (VNA) – Le président Trân Dai Quang a reçu mercredi 19 septembre à Hanoi le président de la Cour populaire suprême de Chine, Zhou Qiang.
Le président Trân Dai Quang reçoit le président de la Cour populaire suprême de Chine ảnh 1Le président Trân Dai Quang (gauche) serre la main du président de la Cour populaire suprême de Chine, Zhou Qiang, le 19 septembre à Hanoi. Photo: VNA

Le chef de l’Etat a souligné le développement rapide et intégral de la coopération entre le Vietnam et la Chine dans tous les domaines, ce qui a été mutuellement bénéfique pour les deux côtés.

Les hauts dirigeants des deux pays ont régulièrement rencontré et signé de nombreux accords de coopération, jetant les bases juridiques d’un partenariat à long terme entre les deux parties, a-t-il noté.

Le dirigeant vietnamien a déclaré que la coopération entre les tribunaux populaires suprêmes des deux pays a été renforcée, ce qui a apporté des avantages concrets pour le développement de chaque pays et renforcé la coopération traditionnelle entre le Vietnam et la Chine.

Tout au long du développement socioéconomique du Vietnam, la réforme judiciaire a été une tâche essentielle pour ses organismes compétents, a déclaré le président Trân Dai Quang.

Au cours de ce processus, les organismes et la Cour populaire suprême doivent coopérer étroitement et partager leurs expériences avec les tribunaux du monde entier, y compris la Cour populaire suprême de Chine, a-t-il indiqué.

Il a également salué la signature d’un protocole d’accord de coopération judiciaire entre les tribunaux populaires vietnamiens et chinois lors de la visite en mai dernier en Chine du chef de la Cour populaire suprême du Vietnam, Nguyên Hoa Binh.

Le président Trân Dai Quang a souligné que ce texte est une base pour que les tribunaux continuent à partager leurs expériences et informations sur l’organisation, le fonctionnement et la gestion des tribunaux, ainsi que sur la formation des juges.

Il a affirmé que le Parti et l’Etat vietnamiens continueraient à soutenir les deux Cours pour renforcer leur collaboration, espérant que la Cour populaire suprême de Chine partagerait avec le Vietnam davantage d’expériences en matière de réforme judiciaire.
Le président Trân Dai Quang reçoit le président de la Cour populaire suprême de Chine ảnh 2Le président de la Cour populaire suprême du Vietnam, Nguyên Hoa Binh s'entretient avec son homologue chinois Zhou Qiang. Photo: VNA

Pour sa part, Zhou Qiang a exprimé son admiration pour la croissance socioéconomique du Vietnam, ainsi que pour le développement intégral du partenariat bilatéral, y compris les liens entre les deux secteurs judiciaires.

Il a informé le président vietnamien des résultats de son entretien avec son homologue vietnamien Nguyên Hoa Binh, au cours duquel les deux parties ont convenu de renforcer la collaboration en matière de formation du personnel, d’applications informatiques, de recherche sur les précédents juridiques et d’entraide judiciaire. 

Lors de cet entretien, le président de la Cour populaire suprême du Vietnam, Nguyên Hoa Binh a déclaré que la visite de la haute délégation de la Cour populaire suprême de Chine a contribué à resserrer davantage les liens entre les secteurs judiciaires des deux pays, et à consolider les relations de solidarité et à approfondir l’amitié vietnamo-chinoise.

Dans une atmosphère amicale, sincère et franche, les dirigeants des deux Cours populaires suprêmes se sont échangés et se sont mutuellement informés des progrès accomplis dans la réforme judiciaire et des expériences judiciaires des tribunaux des deux pays.

Les deux parties ont convenu de renforcer leur coopération dans la formation judiciaire, en particulier la formation des juges, d’établir des liens entre l’Académie des tribunaux du Vietnam et l’Académie judiciaire nationale de Chine, de partager des expériences en matière d’application des technologies de l’information dans les tribunaux et de construction du tribunal intelligent en Chine. – VNA

Voir plus

Vietnam : priorité à la croissance tout en maintenant la stabilité macroéconomique et en assurant les grands équilibres de l'économie. Photo: VNA

Surmonter les vents contraires, poser les bases et s’élancer vers une nouvelle ère

À l'occasion du Nouvel An 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a accordé une interview à l'Agence vietnamienne d'information concernant les résultats du développement socio-économique en 2025, le bilan du mandat 2021-2025 et les missions pour l'année 2026 — première année de mise en œuvre de la Résolution du 14e Congrès national du Parti.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, travaille avec la Commission des politiques et des stratégies du Comité central du Parti. Photo : VNA

Le leader du Parti souligne le développement axé sur la science et la technologie

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé que la science, la technologie, l’innovation et la transformation numérique doivent être clairement identifiées comme les principaux moteurs des nouveaux modèles de développement et de croissance, et comme les facteurs fondamentaux pour parvenir à une croissance à deux chiffres durable.

Conférence de presse pour annoncer les décrets du président de la République promulguant 12 lois adoptées lors de la 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Les décrets présidentiels promulguant 12 nouvelles lois rendus publics

La Loi sur la presse, composée de quatre chapitres et de 51 articles, entrera en vigueur le 1er juillet 2026. Elle réaffirme le caractère révolutionnaire et le rôle historique de la presse vietnamienne, et promeut le développement d’un journalisme professionnel, humain et moderne. Elle renforce également les droits des citoyens, notamment le droit de demander des rectifications.

La secrétaire générale Rachel Nguyen Isenschmid (en rose). Photo : VNA

Le 14e Congrès national du Parti suscite de grands espoirs de décisions de percée

Des stratégies claires en matière de développement durable et autonome, associées à des investissements continus dans les infrastructures stratégiques, notamment numériques, énergétiques et logistiques, devraient constituer un socle solide pour le développement à long terme du Vietnam et son intégration internationale plus poussée d’ici 2045.

Le ministre des Affaires étrangères, Lê Hoài Trung. Photo : VNA

Le Vietnam maintient son "initiative stratégique" dans un monde en pleine évolution

Sur le plan de la diplomatie d’État, le Vietnam a renforcé ses relations avec 17 pays, portant à 42 le nombre total de pays avec lesquels il entretient des partenariats globaux, stratégiques et de coopération stratégique globale. Les activités diplomatiques menées lors des visites de haut niveau ont gagné en efficacité et en ampleur, comme en témoigne la signature d’environ 350 accords de coopération, soit une augmentation de 2,5 fois par rapport à 2024.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) rencontre le ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, en visite de travail au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite continuer à approfondir le Partenariat global avec le Canada

Lors de la réception du ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé à approfondir les relations de coopération bilatérale, en particulier dans les domaines économique et commercial, de l’innovation, de la transition verte et de la formation des ressources humaines.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s'exprime lors de la cérémonie. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti appelle l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a appelé l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative, la cérémonie nationale marquant le 80e anniversaire des premières élections générales à l’Assemblée nationale du Vietnam (6 janvier 1946 – 6 janvier 2026), en présence des dirigeants du Parti, de l'Etat, du gouvernement, de l'organe législatif du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.