Le poète Mai Van Phân célèbre la poésie vietnamienne

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne

Mai Van Phan est le 2e poète vietnamien et le 10ème poète de l’Asie du Sud-Est qui s’est vu décerner le prix littéraire suédois Cikada 2017. Cependant, c’est n’est pas là son premier succès à l’étranger.

Hanoi (VNA) – Il est probable que peu de gens connaît le poète Mai Van Phân, mais en découvrant l’éventail de ses poèmes, on ne manque d’être surpris devant ses performances et ses méthodes permettant à ses poèmes de voyager partout dans le monde.

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne ảnh 1Le poète Mai Van Phân (à droite), le 1er décembre 2017 à Hanoi. Photo: baoquocte.vn.jpg

Mai Van Phan est le 2e poète vietnamien et le 10ème poète de l’Asie du Sud-Est qui s’est vu décerner le prix littéraire suédois Cikada 2017. Cependant, c’est n’est pas là son premier succès à l’étranger, car ses poèmes ont été traduits en 25 langues ces dernières années.

Recherche continue de la rénovation

On peut dire qu’il a donné l’exemple de rénovation dans la littérature vietnamienne contemporaine. Commençant sa carrière de poète durant les années 80 du siècle dernier, il a rénové sans cesse ses méthodes de composition pour donner une nouvelle beauté à la poésie, mais s’oriente toujours vers les valeurs essentielles : sincérité, humanisme et esthéticité.

Il essaie toujours de découvrir et de faire des études sérieuses des écoles poétiques occidentales pour avoir l’innovation et suivre les tendances poétiques modernes. Plus particulièrement, son recueil de poèmes «Bâu troi không mai che» (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover), s’est vu décerner le prix de l’Association des écrivains du Vietnam en 2010, ce qui marque un jalon important dans son innovation des poèmes.

Recherche d’une voie d’intégration
 
En constatant que la belle poésie doit être liée à l’âme harmonieuse partout sur la Planète Terre, Mai Van Phân a souligné que la diversité du style contribuera à la création d’un monde spirituel beau, aidant à convaincre les lecteurs. Ses 14 recueils de poèmes publiés et traduits en plusieurs langues étrangères, dont l’anglais, le français, le suédois, ont aidé ses vers à se présenter à de nombreux lecteurs étrangers.

Le poète Mai Van Phân étend le rayonnement de la poésie vietnamienne ảnh 2Photo: baoquocte.vn

Ses poèmes ont été présentés dans les journaux et les magazines de plusieurs pays, dont la Nouvelle-Zélande, le Royaume-Uni, la France, les États-Unis, le Canada, l’Australie, l’Inde, la République de Corée, l’Indonésie, la Thaïlande. En décembre 2012, son recueil de poèmes «Bâu troi không mai che » (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover) est devenu un des 100 recueils de poèmes les plus vendus de l’Amazon.

En juin 2014, ses trois recueils de poèmes ont figuré dans le Top 10 des 100 recueils de poèmes asiatiques les plus vendus de l’Amazon, dont deux recueils de poèmes en bilingue vietnamien-anglais («Ra vuon chùa xem cat co»/ Grass Cutting in a Temple Garden, «Nhung hat giông cua dêm và ngày»/ Seeds of Night and Day) et un recueil de poèmes en bilingue vietnamien et français «Bâu troi không mai che» (À Ciel Ouvert/ Firmament without Roof Cover).

En Suède, depuis 2009, les poèmes de Mai Van Phân ont été traduits en langue suédoise et publiés dans le recueil «Till: igår : tolv vietnamesiska poeter» (Jusqu’à hier: douze poètes vietnamiens). Selon les prévisions, ce recueil spécial sera publié en langue suédoise par la Maison d’éditions Tranan.

Selon le président du jury du prix littéraire suédois Cikada 2017, Lars Vargö, Mai Van Phân est digne du Prix littéraire suédois Cikada 2017 pour ses contributions et son aspiration dans sa poésie. À travers ses poèmes, Mai Van Phân a aidé les lecteurs suédois à connaître mieux les hommes vietnamiens et leur vie, ce qui sert de passerelle importante de l’amitié entre le Vietnam et la Suède. – NDEL/VNA

Voir plus

Des bouquets d'encens aux couleurs vives créent un effet visuel incroyable. Photo : VNP

Le village de l’encens Quang Phu Câu se pare de couleurs au seuil du Têt

À environ 35 km du centre de Hanoi, le village de fabrication d’encens Quang Phu Câu est depuis longtemps connu pour son métier traditionnel de fabrication de bâtonnets d’encens, une pratique vieille de plus de 100 ans. Aujourd’hui, c’est non seulement un village artisanal, mais aussi une destination touristique unique qui attire de nombreux visiteurs vietnamiens et internationaux.

La cuisine traditionnelle de Hanoi, grâce aux saveurs délicates et à la combinaison magique des ingrédients typiques, a conquis les convives de partout, même les plus exigeants. Photo: VNP

Goûter à la street food du nord au sud du Vietnam

La cuisine de rue vietnamienne est mondialement reconnue pour son prix abordable, son ambiance intime et conviviale, et surtout pour la fraîcheur, la sophistication, la diversité de ses ingrédients et la richesse de ses saveurs.

Le public aura l’occasion d’admirer un spectacle de lumière de 2 025 drones pyrotechniques illuminant le ciel de la capitale à la veille. Photo d'illustration : VNA

Hanoï : démonstration de drones à la veille du Nouvel An lunaire du Serpent

Hanoi présentera des drones à la veille du Nouvel An lunaire du Serpent 2025, dans le cadre du Spectacle « Thang Long brillant » 2025 organisé par la Commission municipale de la sensibilisation et de la mobilisation du Parti, les départements municipaux de l'Information et de la Communication, de la Culture et des Sports, le Comité populaire de l’arrondissement de Nam Tu Liem, la société par actions des mesures commerciales Corex.

L'ambassadrice Nguyen Thi Van Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l'UNESCO et Ernesto Renato Ottone Ramirez, sous-directeur général pour la culture de l'UNESCO. Photo: VNA

L'UNESCO réaffirme son engagement aux côtés du Vietnam

À l'occasion du Nouvel An 2025, l'ambassadrice Nguyen Thi Van Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l'UNESCO, a rencontré le 17 janvier à Paris Ernesto Renato Ottone Ramirez, sous-directeur général pour la culture de l'UNESCO.

Les marionnettes sur l’eau ne sont pas seulement une forme de divertissement, mais aussi un symbole vivant de la culture vietnamienne. Photo : ANTV

Les marionnettes sur l’eau entrent en scène pour le Têt

Les marionnettes sur l’eau, une forme d’art populaire unique au Vietnam, affirment progressivement leur attrait particulier, attirant l’attention des Vietnamiens ainsi que des touristes étrangers, en particulier lors des vacances et du Nouvel An lunaire (Têt).

Présentation d’un documentaire sur l’amitié Vietnam-Chine

Présentation d’un documentaire sur l’amitié Vietnam-Chine

La présentation officielle du documentaire « Bên dòng Nam Khê 2 » (Au bord de la rivière Nam Khe 2) s'est déroulée le 15 janvier à Nanning, province du Guangxi, en Chine. Cet événement marquait le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Chine.