Le PM nomme une nouvelle directrice générale adjointe de la VNA

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la décision N° 919/QĐ-TTg sur la nomination de Nguyễn Thị Sự, cheffe du Service de rédaction des Informations nationales de l’Agence Vietnamienne d’Information (VNA) au poste de la directrice générale adjointe de cette agence.

Hanoï (VNA) - Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la décision N° 919/QĐ-TTg sur la nomination de Nguyễn Thị Sự, cheffe du Service de rédaction des Informations nationales de l’Agence Vietnamienne d’Information (VNA) au poste de la directrice générale adjointe de cette agence.

Le PM nomme une nouvelle directrice générale adjointe de la VNA ảnh 1Nguyễn Thị Sự nommée directrice générale adjointe de la VNA.  Photo : VNA

Ainsi, la VNA compte actuellement trois directeurs généraux adjoints qui sont Nguyên Tuân Hùng, Doàn Thị Tuyêt Nhung et Nguyễn Thị Sự.

Nguyễn Thị Sự est née le 4 octobre 1972 dans le quartier de Dông Ky de la ville de Tu Son de la province de Bac Ninh. Elle est diplômée de l’Université de droit de Hanoi, spécialisée en droit économique. En 1994, elle a commencé sa carrière à la VNA avec le niveau de théorique politique actuel : supérieur.

Elle était une journaliste chargée des affaires internes et diplomatiques du Service de rédaction des Informations nationales. Elle a été nommée cheffe adjointe du Service de rédaction des Informations nationales de la VNA depuis 2011.

Depuis 2019, Nguyễn Thị Sự est secrétaire du Comité du Parti et cheffe du Service des informations nationales de la VNA. Elle est actuellement membre de la permanence du Comité du Parti et vice-présidente de l'Association des journalistes de la VNA.

La VNA est une agence gouvernementale chargée de fournir des informations et des documents officiels du Parti et de l’État, conformément au décret gouvernemental N°87/2022/ND-CP promulgué le 26 octobre 2022.

Le décret prévoit également que la VNA fournit des informations au service de la direction du Parti et de l’État et recueille et diffuse des informations par le biais de diverses formes de presse et de multimédia pour les médias de masse, le public et les lecteurs au pays et à l’étranger.

Assumant sa fonction en tant qu’agence d’information extérieure clé, la VNA recueille, rédige et fournit des informations sur le Vietnam dans différentes langues pour les agences et organisations nationales et les médias étrangers, ainsi que pour les étrangers et les Vietnamiens hors du pays.

La VNA est également chargée de fournir et de publier des informations destinées aux minorités ethniques dans leurs langues. Elle est encore chargée de documenter des informations, de construire une banque d’informations et de données et de gérer le matériel photographique national; de fournir des informations et d’assurer la coordination avec les agences compétentes pour donner des informations dans les services de sécurité et de défense nationales.

Le directeur général et les directeurs généraux adjoints de la VNA sont nommés et révoqués par le Premier ministre conformément aux lois.-VNA

Le PM nomme une nouvelle directrice générale adjointe de la VNA

Voir plus

L’ambassadeur Mai Phan Dung, représentant permanent du Vietnam auprès des Nations Unies, de l’OMC et d’autres organisations internationales à Genève. Photo : VNA

Le Vietnam continue de garantir le respect des droits de l’homme pour tous

Durant le mandat 2023-2025, la participation de la Mission permanente du Vietnam à Genève au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies a été guidée par une approche cohérente : un engagement constructif, la cohérence et une attention constante portée aux solutions concrètes qui améliorent la vie des populations.

Le ministère des Affaires étrangères, le ministre Le Hoai Trung (droite) a reçu, l’après-midi du 31 décembre à Hanoï, Mohammed Ismaeil A. Dahlwy, ambassadeur d’Arabie saoudite, venu prendre congé au terme de son mandat au Vietnam. Photo : VNA

Le ministre des AE reçoit l’ambassadeur d’Arabie saoudite en fin de mandat

L’ambassadeur d’Arabie saoudite Mohammed Ismaeil A. Dahlwy a été reçu, le 31 décembre à Hanoï, par le ministre des Affaires étrangères Le Hoai Trung, qui a salué sa contribution au renforcement des relations Vietnam–Arabie saoudite et réaffirmé la volonté des deux pays d’approfondir leur coopération bilatérale et multilatérale.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.

Délégués participant à la 5e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN (ADGMIN), à Bangkok, en Thaïlande. Photo: viettimes.vn

Hanoi accueillera la 6e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN en janvier

Cette réunion joue un rôle clé dans la définition des orientations stratégiques, l’élaboration des politiques et la promotion de la coopération numérique au sein de l’ASEAN, tout en renforçant la collaboration avec les partenaires et les organisations internationales dans un contexte de transformation numérique et économique rapide à l’échelle mondiale.

Le Bureau du président tient une conférence de presse pour annoncer l’Ordre présidentiel promulguant 14 lois et une ordonnance adoptées par la 15 e Assemblée nationale et son Comité permanent. Photo : VNA

Publication de l’Ordre du président promulguant 14 lois et une ordonnance

Le président de la République a promulgué 14 lois et une ordonnance récemment adoptées par l’Assemblée nationale et son Comité permanent de la 15e législature. Ces textes majeurs renforcent le cadre juridique dans des domaines clés tels que la cybersécurité, la justice pénale, la sécurité et l’ordre publics, la gestion des fonctionnaires, la supervision parlementaire et la protection des secrets d’État...

Le Premier ministre Pham Minh Chinh. Photo: VNA

Le Premier ministre salue les performances du secteur bancaire

Lors d’une conférence consacrée au bilan de 2025 et aux orientations pour 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en lumière les performances du secteur bancaire ainsi que son rôle central dans la stabilité macroéconomique et la croissance du pays.

Des Vietnamiens de Singapour déposent des fleurs au pied de la statue du Président Ho Chi Minh, au Musée des civilisations asiatiques de Singapour, à l’occasion du 80e anniversaire de la Révolution d’août et de la Fête nationale, le 2 septembre. Photo : VNA

Des forums pour associer la diaspora aux grandes orientations nationales

Selon Ho Quynh Lan, dirigeante de l’Association des entreprises vietnamiennes à Singapour, vice-présidente du Comité de liaison de la communauté vietnamienne à Singapour et membre du Comité exécutif de l’Association des entrepreneurs vietnamiens à l’étranger, l’initiative du Parti et de l’État visant à instaurer des forums permettant aux Vietnamiens de l’étranger de contribuer aux grandes résolutions ainsi qu’aux projets de documents du Parti constitue une décision hautement saluée et un changement important dans la politique récente du gouvernement vietnamien à l’égard de la diaspora.

Un spectacle lors du programme des arts traditionnels vietnamiens à Singapour. (Photo : VNA)

La diaspora et la Patrie : s'unir pour un Vietnam puissant

Dans un échange avec le correspondant de l’Agence vietnamienne de l’Information (VNA) à Londres, le professeur associé Dr. Luong Tuan Anh (Université De Montfort, Royaume-Uni), a confié que le Parti et l’État créent des conditions optimales pour impliquer la diaspora dans les affaires cruciales du pays.

Expatriés vietnamiens en Fédération de Russie. Photo : VNA

Vietnamiens de l’étranger : des aspirations à l’action au service du développement national

Les orientations constantes du Parti et de l’État vietnamiens, notamment à travers la Résolution n°36-NQ/TW, ont créé un cadre favorable permettant à la communauté vietnamienne à l’étranger de transformer son attachement à la Patrie en contributions concrètes. Par le partage de ressources, de savoir-faire et par des initiatives économiques et sociales, les Vietnamiens d’outre-mer participent de plus en plus activement au développement et à la défense du pays.