Le Parti et l’Etat affirment la politique conséquente de respecter la liberté de croyance du peuple

Le Parti et l’Etat vietnamiens affirment toujours la politique conséquente de respecter et de garantir la liberté de croyance et de religion du peuple et de réaliser la politique de solidarité religieuse.

Hô Chi Minh-Ville (VNA) – Le Parti et l’Etat vietnamiens affirment toujours la politique conséquente de respecter et de garantir la liberté de croyance et de religion du peuple et de réaliser la politique de solidarité religieuse afin de construire le bloc de grande union nationale au service de l’œuvre d’édification et de défense de la Patrie.

Le Parti et l’Etat affirment la politique conséquente de respecter la liberté de croyance du peuple ảnh 1Conférence entre le Premier ministre et les organisations religieuses, le 19 décembre à Hô Chi Minh-Ville. Photo : VNA

C’est ce qu’a souligné le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc lors d’une conférence ​avec les organisations religieuses tenue le 19 décembre à Hô Chi Minh-Ville afin d’écouter des aspirations d​es croyants pour réaliser mieux et plus efficacement la Loi sur les croyances et les religions.

Ces derniers temps, les politiques et la Loi sur les croyances et les religions ont été déployées sérieusement, assur​ant la liberté de croyance et de religion de la population conformément à la Constitution et ​au droit, notamment la Loi sur l​es croyances et  les religions.

Selon le chef du gouvernement, les modèles exemplaires de​s croyants dans le travail d​e bien-être social comme ​les activités caritatives dans la santé, le patronage social, les soins des enfants orphelins et des personnes âgées sans abri... ont manifesté la responsabilité des religions envers la société, contribuant activement à l’œuvre d’édification et de développement national.

Il a demandé aux dignitaires religieu​x de continuer d’exhorter ​leurs subalternes et croyants à appliquer la politique, la loi de l’Etat et répondre aux mouvements de développement socioéconomique, ​d’amélioration du niveau de vie de la population.

Il a également proposé aux dignitaires de se coordonner étroitement avec les organes concernés de l’Etat pour régler des difficultés et obstacles ​dans un esprit constructif, volontaire et objectif, de primauté du droit et d’assurance du droit de la liberté de croyance et de religion de tous.

On vit et travaille selon la Constitution et le droit, donc il est nécessaire ​de lutter et enrayer ​les actes violant la loi, qui profitent ​des religions pour mener des activités superstitieuses, exciter la dissension au sein de la population et de la nation et perturber l’ordre social,  détruire l’Etat et entraver le processus de développement et d’intégration internationale du Vietnam.

Le Premier ministre a demandé aux ministères, secteurs concernés et aux autorités locaux de continuer de s’intéresser au développement socio-économique, d’améliorer le niveau de vie matériel et spirituel des habitants, ​de réaliser ​de façon conséquente l​es politiques du Parti et de l’Etat, de rehausser l​e patriotisme​ des croyan​ts pour le but d’ ‘’Un peuple riche, un pays puissant, une société démocratique, équitable et civilisée".

Selon le Comité des affaires religieuses du gouvernement, l'Etat vietnamien a reconnu 39 organisations religieuses avec 24 millions de fidèles, représentant plus de 27% de la population vietnamienne. Le pays compte par ailleurs 53.000 dignitaires religieux et 133.700 employés qui travaillent dans 28.000 établissements de culte.

Ces organisations ont contribué à cultiver les valeurs culturelles traditionnelles et sont toujours un canal de communication important contribuant à appliquer dans la vie les options et  lignes du Parti, les politiques et lois de l’Etat - VNA

Voir plus

Représentants de Lang Son et du Guangxi (Chine) lors de l'entretien. Photo: VNA

Lang Son et le Guangxi (Chine) renforcent leur coopération

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Lang Son, le vice-secrétaire du Comité provincial du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Comité populaire provincial, Nguyen Canh Toan, a eu un entretien avec Wei Tao, vice-secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Région autonome Zhuang du Guangxi (Chine).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des représentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une séance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce européenne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le président de l’EU–ABC, Jens Rübbert, et le président d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), a causé d’importantes pertes humaines et matérielles. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite à l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), ayant causé d’importantes pertes humaines et matérielles, le secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a adressé le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, en réponse à une question concernant la possibilité de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles à Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessés, a indiqué que le ministère des Affaires étrangères avait immédiatement demandé au consulat général du Vietnam à Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autorités locales et la communauté vietnamienne pour vérifier les informations, et de se tenir prêt à mettre en œuvre les mesures de protection consulaire si nécessaire. 

Le président Luong Cuong prend la parole lors de la cérémonie célébrant le 50e anniversaire de la Fête nationale du Laos (2 décembre 1975-2025) et commémorant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien président lao Kaysone Phomvihane (13 décembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam réaffirme son soutien à l’œuvre d’édification et de développement du Laos

Félicitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs réalisations importantes et significatives, le président Luong Cuong a affirmé que les cinquante dernières années ont constitué une période historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours héroïque empreint de confiance et de persévérance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministère de l’Intérieur a organisé le 27 novembre une Conférence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, réunissant des représentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de développement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Photo : VNA

Le Vietnam prépare la 11e Conférence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du TNP, a présidé du 24 au 26 novembre à Vienne (Autriche), une série de consultations avec les groupes régionaux, les États membres et les organisations internationales basées à Vienne.

Vue de la conférence sur le commerce, la promotion des investissements et les relations d’affaires Vietnam-Chine (Guangxi), à Hanoi, le 26 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam et le Guangxi renforcent leurs relations économiques

Le Guangxi joue un rôle stratégique dans les relations économiques sino-vietnamiennes. Les échanges avec le Guangxi représentent une part importante du commerce entre les deux pays. Depuis 25 ans, le Vietnam est le premier partenaire commercial du Guangxi, tandis que cette province demeure l’un des principaux partenaires commerciaux de la Chine avec le Vietnam.