Le Carnet de prison de Hô Chi Minh traduit en danois

Le journal rédigé sous forme de poèmes Nhât ky trong tù (Carnet de prison) du Président Hô Chi Minh (1890-1969) a été traduit en danois. La version est intitulée Dagbog fra fængslet.
Le Carnet de prison de Hô Chi Minh traduit en danois ảnh 1La première et la quatrième couvertures du livre +Dagbog fra fængslet+, du traducteur Vagn Søndergård. Photo : TL/CVN

Hanoï (VNA) - Le journal rédigé sous forme de poèmes Nhât ky trong tù (Carnet de prison) du Président Hô Chi Minh (1890-1969) a été traduit en danois. La version qui est intitulée Dagbog fra fængslet, a été traduite par Vagn Søndergård. Elle a été éditée par les éditions Demos le 13 décembre 1970 et tirée à 1.500 exemplaires.

La couverture du livre Dagbog fra fængslet (Carnet de prison)est de couleur rouge sang. Le livre comprend 112 pages, au format14x17cm. La traduction en danois est basée sur la version du Journal de prison,publié par la Maison d'édition en langues étrangères à Hanoï en 1960.Le livre comprend aussi une brève biographie de Hô Chi Minh.

Dans la préface du livre, Vagn Søndergård écrit : "Cette traductionest basée sur la version française, une traduction faite à partir del'original, écrit en chinois, grâce à une collaboration entreVietnamiens et Français".

Le Carnet de prison n'est pas un recueil de poésie compilée etarrangée selon le contenu des poèmes, mais un journal de poésie. Alorsil doit être lu comme un journal. Il est basé sur les événements réelsd'une courte période de la vie de Hô Chi Minh, de sorte que les poèmesdoivent être considérés au sein d’un continuum. Avec le temps, noussommes plus à même de comprendre tous les aspects de la personnalité deHô Chi Minh, ce qui permet d’appréhender de manière plus juste la viequ’il a mené et de comprendre plus clairement la révolution du peuplevietnamien".

Sur la quatrième couverture du livre, l’auteur écrit : "Beaucoup degrands politiciens ont écrit leurs mémoires. Les mémoires font partiede l'histoire et comme vous le savez, l'histoire peut être interprétée àvolonté."

Très peu de politiciens de notre époque écrivent de la poésie. Eneffet, il est difficile de trouver un homme d'État européen doté d'untalent littéraire. Les grands hommes d'État marquent l’histoire enraison de leur œuvre, de leurs pensées et de leur personnalité, etrarement en raison de leur sensibilité. Or, la poésie est un artexpressif. Un poète ne peut pas mentir et se travestir, ses textes sontl’expression de sa profonde personnalité.
Le Carnet de prison de Hô Chi Minh traduit en danois ảnh 2Le 31 mai 1969, le Président Hô Chi Minh et des enfants hanoïens célèbrent la fête des enfants (1er juin). Photo : Archives VNA/CVN

Chez Hô Chi Minh, l'intelligence se mêle à la sensibilité. Il n'a riencaché. L’homme et l’artiste sont la seule et même personne. Lapersonnalité d’Hô Chi Minh se retrouve dans le peuple. C’est pour celaque les Vietnamiens ont fait preuve de tant de courage et de dignitélors de la lutte acharnée dans la guerre insensée contre lesenvahisseurs impérialistes américains.

Dans le Carnet de prison, tous les évènements difficilesendurées par Hô Chi Minh sont dépeints d’une façon crue, brutale, maisaussi plus légèrement, sur le ton de l’humour. Hô Chi Minh était unhomme profondément doux et bon mais surement pas soumis.

Certains poèmes de Hô Chi Minh traduits par Vagn Søndergård dans Dagbog fra fængslet ont été publiés dans des magazines au Danemark. Le poème "Le matin" a été publié dans le magazine Vietnam numéro 1, daté du 14 mars 2009, de l'Association du Vietnam au Danemark.

Vagn Søndergård et Demos

Vagn Søndergård est né en 1924 dans une famille d'agriculteurs à Karby(Mors). Il  a fait ses études pour devenir boulanger en 1943. Mais,après avoir terminé son apprentissage, il est allé à Copenhague pourpoursuivre ses études académiques. Entre 1946 et 1947, il étudie enAngleterre, en 1948 en Tchécoslovaquie et en 1965 en France. Il a obtenudes diplômes en anglais et en français en 1962. Il est devenuprofesseur associé en 1971.

Dans les années 1960, il était employé dans la station de radio réservéaux écoles danoises avec des programmes en anglais et en françaisutilisés dans l'enseignement secondaire. Dans les années 1970, VagnSøndergård fut un militant du Front de libération des Gays etco-rédacteur en chef des pages littéraires du magazine gay "Pan".

Vagn est devenu membre du DKP (Danmarks Kommunistiske Parti - Particommuniste danois) et, au milieu des années 1960, a rejoint le conseild'administration du magazine Clarté, une revue à tendance communistepour les étudiants et les milieux intellectuels. Là, il fit laconnaissance du communiste Erik Jensen, qui travaillait à la rédactiondepuis 1957 en tant que représentant du DKU (Danmarks KommunistiskeUngdom).

Avec Erik Jensen, Søndergård a fondé le Comité Vietnam-Danemark (DanskeVietnamkomiteer - DDV) en août 1968. Il a été un membre actif de ladirection du Comité jusqu'à sa mort en 2011. Pour organiser et maintenirles activités du Comité, il s'associe à la fondation de la maisond'édition Demos en septembre 1969. Il a travaillé comme éditeur de Demospour un certain nombre d'ouvrages anti-impérialistes. Durant la période1969-1979, Demos a publié un total d'environ 100 publications, dont 10sur le Vietnam.

En mars 1972, Vagn Søndergård est venu au Vietnam parmi la délégationdu Comité Vietnam - Danemark (Danske Vietnamkomiteer - DDV) avec deuxautres membres, Knud Jensen et Tove Jensen. Ils ont visité le Vietnampendant trois semaines, se sont rendus dans de nombreux endroits et ontrencontré le Premier ministre Pham Van Dông à Hanoï. Après ce voyage,Søndergård a réalisé un certain nombre d’émissions télévisées sur leVietnam pour des chaînes de télévision. Notamment, le 26 avril 1972,Vagn Søndergård a prononcé un célèbre discours au nom de DDV lors d'unrassemblement anti-américain organisé par DDV et Vietnam 69 devantl'ambassade des États-Unis à Copenhague. - CVN/VNA
source

Voir plus

Les premiers Championnats nationaux de kendo se dérouleront du 20 au 23 novembre à Ninh Binh. Photo : VKF

Ninh Binh accueillera les premiers Championnats nationaux de kendo

Organisés par la Fédération vietnamienne de kendo (VKF), ces championnats proposent un programme complet comprenant des stages de perfectionnement, des examens de passage de grade accrédités par la Fédération internationale de kendo (FIK) et des compétitions de combat.

Interprétation d'instruments de musique traditionnel à Gia Lai. Photo: VNA

Préserver l'identité culturelle et assurer un avenir durable

Le Premier ministre a signé la Décision n°36/2005/QD-TTg faisant du 23 novembre de chaque année "Journée vietnamienne du patrimoine culturel" afin de promouvoir les traditions et le sens des responsabilités de ceux qui œuvrent à la protection et à la promotion des valeurs du patrimoine culturel vietnamien, le 24 février 2005.

Des émotions, des voyages, du rêve : l’Europe sur grand écran

Des émotions, des voyages, du rêve : l’Europe sur grand écran

Le Festival du film européen 2025 (EUFF) est officiellement de retour, apportant 21 films européens riches en émotions et en sens. Des instantanés simples de la vie quotidienne aux aventures empreintes d’imaginaire, chaque œuvre offre un moment de pause pour se souvenir, rêver et se refléter dans l’obscurité de la salle de cinéma.

Représentation lors de la cérémonie d'ouverture de Festival national de tuồng (théâtre classique) et de dân ca kich (opéra folklorique) 2025. Photo: VNA

Les arts du spectacle traditionnels sous les feux de la rampe à Hanoi

Le vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Ta Quang Dông, a déclaré que le festival est un événement clé pour le secteur culturel, mettant en valeur les plus belles valeurs des arts du spectacle traditionnels et reflétant le parcours créatif des troupes artistiques à travers le pays.

Le Truyên Kiêu du grand poète Nguyên Du s’épanche sous un nouveau jour

Le Truyên Kiêu du grand poète Nguyên Du s’épanche sous un nouveau jour

Le Conseil de famille du clan Nguyên Tiên Diên a publié une édition spéciale intitulée «Truyên Kiêu ban Tiên Diên» (Histoire de Kiêu –version Tiên Diên) afin de célébrer le 260e anniversaire de la naissance et le 205e anniversaire de la disparition du grand poète Nguyên Du (1765-1820).

Le vovinam séduit par sa simplicité, son application rapide et son élégance. Photo: VNA

Le vovinam renforce son rôle d’ambassadeur culturel en Europe

Le programme de deux jours comprenait des examens de niveau maître, des qualifications et des finales, des démonstrations techniques et des échanges au sein de la fédération. Les performances et les combats ont été salués pour leur qualité technique, leur esprit sportif et leur adhésion à la philosophie « Esprit sportif – Solidarité – Honnêteté – Noblesse – Progrès ».

Plus d'un millier de Vietnamiens forment ensemble le Drapeau rouge à l’étoile d’or. Photo: VNA

Fête de la Grande union nationale et record historique à Kyushu (Japon)

Le 16 novembre, à l’occasion du 95ᵉ anniversaire de la Journée traditionnelle du Front de la Patrie du Vietnam (18 novembre), le Consulat général du Vietnam à Fukuoka a collaboré avec l’Association des Vietnamiens à Fukuoka (AVF) pour organiser la « Fête de la Grande union nationale de la communauté vietnamienne à Kyushu – Japon et les Jeux sportifs des Vietnamiens à Kyushu 2025 ».

Des visiteurs admirent des artefacts mis au jour sur le site archéologique de Vuon Chuôi, au Musée de Hanoi. Photo : VNA

Les vestiges du village des anciens Viêt sous les lumières du Musée de Hanoi

«Vuon Chuôi est un village ancien typique de riziculteurs pratiquant la culture irriguée », explique le Dr Nguyên Ngoc Quy de l’Institut d’archéologie du Vietnam. « Ses habitants furent les premiers à s’installer dans le delta du fleuve Rouge, jetant ainsi les bases de l’émergence du premier État vietnamien. »