L'ambiance du Têt envahit le pays

Des milliers d’habitants de Hanoi et de visiteurs étrangers ont afflué dans les rues d'une Hanoi splendide de fleurs et de musique au moment du passage à la nouvelle année du Serpent.
Des milliersd’habitants de Hanoi et de visiteurs étrangers ont afflué samedi dansles rues d'une Hanoi splendide de fleurs et de musique, en particulierautour du lac de l’Epée restituée, au moment du passage à la nouvelleannée du Serpent, se souhaitant les meilleurs pour celle-ci.

L’année du Dragon a vu de nombreux défis se présenter et de tout aussinombreux changements en tous domaines, de l’économie à la culture enpassant par la société, mais Hanoi, avec l’ensemble du pays solidaire,les a résolument surmontés, s’est réjoui Thiên Tâm, un vieux hanoïen dela rue Thuoc Bac.

Des feux d'artifice ont été tirés dansla totalité des 29 arrondissements et districts de la capitale, vasterendez-vous auquel la population a massivement honoré. "En ce moment, jesouhaite que la capitale et le pays fassent valoir leurs acquisemportés durant 2012 pour mieux la quitter et entrer dans cette année duSerpent", s’est-t-il confié sous les bouquets de lumière des feuxd'artifice.

A Ho Chi Minh-Ville, les rues ducentre-ville étaient littéralement bondée de gens, habitants commetouristes, venus là pour accueillir la nouvelle année. Ils ont pulargement profiter de l'occasion pour visiter et admirer la rue desFleurs Nguyên Huê, traverser les artères resplendissantes de couleurs etde lumières, ou encore assister à la Fête des fleurs dans le parc deTao Dan.

"Vivant depuis plus de 40 ans à l’étranger,je suis toujours fier d’être Vietnamien comme de présenter notre cultureaux amis internationaux. Retourner au pays et partager les momentssacrés du Têt est un bonheur personnel qui est incommensurable", s’estfélicité le Pr. Dr. Nguyên Thuyêt Phong, vivant aux Etats-Unis.

Dans la ville de Da Nang (Centre), l’avenue des fleurs Bach Dang a étéle lieu de déambulation de tous promeneurs printaniers en attendant lemoment d'entrer dans la nouvelle année sous un climat propice. Denombreux programmes d’activités artistiques traditionnelles ont étéprésentés dans les théâtres Trung Vuong, Nguyen Hien Dinh... Enfin,cette année, Da Nang a organisé des feux d’artifice en quatre lieux. Lapopulation locale a accueilli le Têt en espérant bénéficier d'une annéeplus prospère.

"Pour moi, la nuit du Nouvel an abeaucoup de sens car la rivière de Hàn resplendit des couleurs desfleurs et des lumières des feux d’artifice, dans une riche ambiancemusicale", a déclaré le docteur Doan Huu Phuong Nam, un Vietnamienvivant aux Etats-Unis.

Cette année, dans la province del'extrême septentrional du pays, Ha Giang, le Nouvel An est arrivé dansle froid sans toutefois tempérer l'ardeur et les voeux de la populationfêtant ce Têt du Serpent.

Sur les collines du hautplateau de Dong Van, les fleurs de pêchers et de prunierss’épanouissent. La couleur des drapeaux remplit le chef-lieu de laprovince, la ville de Ha Giang. Mais alors que ses habitants célèbrentle Têt, les gardes-frontières veillent toujours pour défendre le pays.

A Dat Mui, un village du cap de Ca Mau, pointe del'extrême sud du pays, les préparatifs en vue du dernier jour de l’annéelunaire se sont précipités à partir de jeudi après-midi. Les autoritéslocales ont offert une cinquantaine de dons à des familles démunies pourqu'elles puissent passser un Têt plus joyeux.

Selon leprésident du Comité populaire de la province de Cà Mau, M. Pham ThanhTuoi, les autorités locales ont consacré plus de 45 milliards de dongs -soit l'équivalent de 2,2 millions de dollars - pour soutenir etassister les familles bénéficiaires de politiques sociales etprivilégiées de l'Etat. -AVI

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.