La magie du 9

Pourquoi en Asie orientale, le nombre 9 est-il en général lié à ce qui est faste, noble, solennel ou nombreux ? Peut-être les disciples de Carl Jung et d’autres spécialistes de l’inconscient collectif pour
La magie du 9 ảnh 1

Le Mékong au Vietnam se traduit par Cuu Long ou Neuf Dragons. Photo : CTV/CVN

Huê (VNA) - Pourquoi en Asie orientale, le nombre 9 est-il en général lié à ce qui est faste, noble, solennel ou nombreux ? Peut-être les disciples de Carl Jung et d’autres spécialistes de l’inconscient collectif pourraient-ils nous donner des explications à ce sujet.

Je me contente d’en signaler des exemples : Certains dictons populaires vietnamiens font appel au chiffre 9 pour exprimer la tolérance, la réconciliation : "Il n’y a que neuf, comptons pour dix" (Chín bo làm muoi), "Une concession que vous faites vous rapportera neuf bonnes choses" (Môt su nhin là chín su lành).

Le neuf évoque ainsi un grand nombre, l’idée d’abondance. Citons comme exemples les locutions : "Neuf greniers et dix buffles" (Chín dun muoi trâu) se dit d’un paysan riche, un homme cupide "qui possède déjà neuf greniers en convoite encore un pour faire dix" (Chín dun con muôn dun nua là muoi), "Quand on est neuf, ça fait dix villages" (Chín nguoi muoi làng) s’applique à une réunion composée de personnes venues de beaucoup d’endroits, "Les neuf couches de nuages" (Chín tâng mây) désigne le ciel, le firmament. Le Mékong se traduit par Cuu Long (Neuf Dragons). L’idée "partout" se traduit par : "Les neuf directions du Ciel et les dix régions de Bouddha" (Chín phuong troi, muoi phuong Phât).

La magie du 9 ảnh 2Les Neuf Urnes dynastiques de Huê, au Centre. Photo : VNA/CVN

Le nombre 9 est souvent lié à l’éthique confucéenne. La piété filiale rappelle à l’enfant les "neuf caractères qui disent les peines des parents" (Chín chu cù lao, expression tirée du Livre des Odes de Confucius). Selon l’esprit de la grande famille, même quand quelqu’un vous est lié par une parenté de la 9e génération, il vaut mieux qu’un étranger (Chín doi còn hon nguoi dung). Les Neuf étages du Ciel (Cuu trùng) désignent le trône impérial.

Un symbole de la dynastie des Nguyên

À Huê, vous pouvez admirer les Neuf Urnes dynastiques (Cuu dinh) en bronze, symbole de la dynastie des Nguyên (1802-1945), dans la citadelle royale ; sur chacune d’elles sont gravées en haut-relief des images représentant l’univers et les sites naturels du Vietnam. Le 9e Degré du mandarinat (Cuu phâm van giai) était l’échelon honorifique le plus bas de la Cour de Huê. Sous l’administration coloniale française, on pouvait acquérir ce titre avec une certaine somme d’argent. Le Double Neuf (9e jour du 9e mois lunaire) est une fête célébrée en famille (en Chine). Les Neuf sources (Chín suôi) désignent le séjour des morts.

Le bouddhisme se réfère au chiffre 9 dans de nombreuses circonstances. Si vous visitez une pagode vietnamienne, vous remarquerez sur l’autel la Statue des Neuf Dragons (Cuu Long) ou de Çakyamuni naissant : le petit Bouddha reçoit des ablutions faites par 9 dragons. Selon la légende, il fait sept pas, indiquant d’une main le Ciel, de l’autre la Terre, en disant : "En haut le Ciel, en bas la Terre, seul le Moi est digne du culte" (sans doute, il faut comprendre ici le Grand Moi, ou Brahman, âme universelle dans laquelle viennent se fondre les atmas - les mois individuels). Un proverbe bouddhiste conseille :

"Même si vous bâtissez neuf marches d’un pont flottant,

Cela vaut moins que de sauver une personne en détresse"

Ce qui veut dire qu’un acte obscur de charité vaut mieux qu’un geste de générosité ostentatoire.

La tour est souvent conçue comme une fleur de lotus à plusieurs rangées de pétales, chaque rangée marquant un degré d’ascèse. Le nombre maximum est de 9 (Cuu phâm liên dài).

Huu Ngoc/CVN

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.