La hotte des Ede

La hotte des EdeDepuis la nuit des temps, les femmes Ede restent fidèles à leur hotte, avec laquelle elles vont à la forêt ou au marché.
La hotte des Ede ảnh 1Photo : VOV
Hanoï(VNA) - Les fabricants de sacs auraient beaucoup à apprendre des Ede, ethnieminoritaire vivant dans les Hauts Plateaux du Centre du Vietnam. Depuis la nuitdes temps, les femmes Ede restent fidèles à leur hotte, avec laquelle ellesvont à la forêt ou au marché.

H’BhieoEban habite à Buôn Ma Thuôt. Trois fois par semaine, elle se lève tôt pouraller vendre au marché les légumes de son jardin. Une partie des légumes estmise dans un panier qu’elle attache derrière sa moto, l’autre est mise dans sahotte qu’elle porte sur le dos. Pour elle, la hotte est bien plus pratique quen’importe quel sac.

«Lesfemmes Ede ont toujours porté des hottes. Autrefois, la hotte pouvait touttransporter, même du bois et de l’eau. Aujourd’hui, on s’en sert pour aller aumarché. Portée sur le dos, la hotte nous libère les mains. S’il fallait porterdes choses lourdes à la main, les bras se fatigueraient aisément», expliqueH’Bhieo Eban.

Arrivéesau marché, les hottes remplies de fruits et légumes sont installées les unes àcôté des autres. Sur les Hauts plateaux, toutes les communautés ethniques utilisentdes hottes, mais celles des Ede ont ceci de particulier qu’elles disposent d’unpied plus élevé fait en bois léger. Et si ce sont les femmes qui portent leshottes, leur fabrication est une affaire d’hommes. Après l’avoir tressée avecdes lamelles en bambou, le fabricant laisse sécher sa hotte plusieurs jours surune étagère située au-dessus du foyer. La chaleur et la fumée la rendront plussolide et lui donneront une couleur puce brillante, affirme Y To qui ne compteplus le nombre de hottes qu’il a fabriquées.

«J’aiappris ces techniques quand j’étais tout petit, en imitant les grands. Pour cequi est du pied de la hotte, on utilise du bois de flamboyant, de cèdre ou defromager. Le bois est choisi en fonction de la taille de la hotte. Pluscelle-ci est grande, plus le tronc d’arbre est grand», précise-t-il.

Ainsi,partout où elles vont, les femmes portent au dos ce que leur ont fait leshommes…-VOV/VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.