Le Vietnam condamne les atteintes chinoises à sa souveraineté

La Chine doit respecter la souveraineté vietnamienne et le droit international

Le Vietnam a condamné jeudi les récentes actions chinoises sur son archipel de Hoàng Sa en Mer Orientale, demandant à Pékin de respeter la souveraineté vietnamienne et le droit international.

Hanoi (VNA) – Le Vietnam a exprimé jeudi sa vive opposition aux récentes actions chinoises sur son archipel de Hoàng Sa en Mer Orientale, demandant à Pékin de respeter la souveraineté vietnamienne et le droit international.

La Chine doit respecter la souveraineté vietnamienne et le droit international ảnh 1Le porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères Lê Hai Binh. Photo: VNA

«Le Vietnam affirme de nouveau sa souveraineté incontestable sur les archipels de Hoàng Sa (Paracels) et Truong Sa (Spratleys)», a souligné le porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères Lê Hai Binh.

«Le fait que la Chine continue à effectuer des remblaiements et des constructions d’îles semi-artificielles, à faire changer le statu quo de l’archipel de Hoàng Sa et à y envoyer des touristes porte atteinte à la souveraineté vietnamienne», a-t-il insisté.

La Chine a récemment envoyé un navire de croisière de 10.000 tonnes, le Bei bu wan zhi xing transportant 300 touristes sur l’île de Ôc Hoa que la Chine appelle Quanfu Dao, contruit une piste d’atterrissage de 3.500 mètres sur l’île de Cây (Tree Island) et effectué des remblaiements des îles de An Vinh (Amphitrite), toutes ces îles appartenant à l’archipel de Hoàng Sa du Vietnam.

«Ces actions vont à l’encontre de la conception commune des hauts dirigeants des deux pays et violent  l’accord sur les principes directeurs fondamentaux du règlement de la question maritime entre le Vietnam et la Chine, affectant ainsi les relations bilatérales. Elles portent atteinte aussi au droit international et notamment à la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale signée entre la Chine et l’ASEAN en 2002», a dénoncé le porte-parole.​

La Chine doit respecter la souveraineté vietnamienne et le droit international ảnh 2

La Chine procède à des travaux de remblaiement massifs sur des récifs coralliens, ici à Hoàng Sa. Photo: The Diplomat

«Le Vietnam condamne catégoriquement les actions susmentionnées et demande à la Chine de les cesser immédiatement et de ne pas reproduire des actions similaires, de respecter la souveraineté du Vietnam et le droit international, d’agir d’une manière constructive pour contribuer au renforcement des relations de coopération et d’amitié vietnamo-chinoises ainsi que pour maintenir la paix et la stabilité en Mer Orientale», a déclaré Lê Hai Binh.

Pékin revendique des droits de souveraineté sur la quasi-totalité de la Mer Orientale et y mène d’énormes opérations de remblaiement d’îlots, transformant des récifs coralliens en ports, pistes d’atterrissage et infrastructures diverses, en dépit des protestations et des préoccupations du Vietnam et de la communauté internationale.

 Les Américains qui dénoncent l’amplification de la militarisation par la Chine en Mer Orientale ont décelé dernièrement la présence de batteries de missiles chinois dans l’archipel de Hoàng Sa et d’un radar sophistiqué dans l’archipel de Truong Sa. – VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, et le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France. Photo: VNA

Vietnam–France : renforcement du partenariat stratégique global

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, a reçu, ce vendredi 19 décembre à Hanoï, le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France.

ran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo / VNA

Un haut responsable du Parti examine les préparatifs du 14e Congrès national du Parti

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, également président du sous-comité chargé de l'organisation du 14e Congrès national du Parti, a présidé le 19 décembre une réunion du bureau permanent du sous-comité afin d'examiner les préparatifs accomplis jusqu'à présent et les tâches restant à accomplir d'ici au congrès.

Des travailleurs apprennent le sud-coréen avant de partir travailler à l'étranger. Photo : VNA

Migration : l’OIM encourage le Vietnam à devenir un pays champion du GCM

Au cours des cinq dernières années, le Vietnam a fait preuve d’un engagement constant et résolu en faveur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM), en répondant de manière proactive aux défis migratoires émergents, a déclaré Kendra Rinas, cheffe de mission de l’Organisation internationale pour les Migrations (OIM) au Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, visite l'exposition en marge de l'événement. Photo: VNA

Le secteur de la sensibilisation et de la mobilisation des masses dresse le bilan de ses activités en 2025

La Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Comité central du Parti a organisé, le 19 décembre à Hanoï, une conférence nationale pour faire le bilan de ses activités en 2025 et définir les orientations pour 2026. La conférence a été honorée de la présence du secrétaire général du Parti, Tô Lâm, et du permanent du Secrétariat, Trân Câm Tu.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite une exposition sur le développement des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique. Photo: VNA

Chaque citoyen doit devenir un "citoyen numérique", selon le Premier ministre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le 18 décembre à Hanoï, une conférence consacrée au bilan d'un an de mise en œuvre du Programme d'action du gouvernement pour l'application de la Résolution n°57-NQ/TW du Bureau politique, ainsi qu'à l'évaluation de cinq années de réforme administrative et de quatre années de déploiement du Projet 06.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung (droite) et son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane. Photo: VNA

12e Consultation politique au niveau des ministres des AE Vietnam-Laos

Dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de coopération entre les ministères des Affaires étrangères (AE) du Vietnam et du Laos, et à l'invitation du ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung, son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane, a effectué une visite au Vietnam du 17 au 20 décembre 2025 et a coprésidé la 12e Consultation politique annuelle au niveau des ministres des Affaires étrangères Vietnam-Laos.

Délégués au séminaire sur la promotion de l'égalité des sexes dans le secteur public. Photo: VNA

Le premier indice pilote d’égalité des sexes se dévoile dans le secteur public à Hanoi

Organisé par l’Académie nationale de politique Hô Chi Minh-Ville (HCMA), en collaboration avec l’ambassade d’Australie au Vietnam par l’intermédiaire du Centre Vietnam-Australie (VAC), cet événement visait à présenter et à discuter les conclusions d’une étude portant sur l’élaboration d’un outil d’évaluation spécialisé pour mesurer l’égalité des sexes dans le secteur public, couvrant à la fois les administrations centrales et les collectivités territoriales.