Hanoï, 1erdécembre (VNA) - La 15e réunion du Comité de pilotage de coopération bilatéraleVietnam-Chine s'est tenue le 1er décembre à Hanoï, sous la co-présidence duvice-Premier ministre vietnamien Tran Luu Quang et du membre du Bureaupolitique, chef du Bureau de la Commission des Relations extérieures du Comitécentral du Parti communiste chinois (PCC) et ministre chinois des Affairesétrangères, Wang Yi.
Lors de laréunion, les deux parties ont examiné les nouvelles étapes de développement desrelations bilatérales depuis la 14e réunion en juillet 2022, convenant que lepartenariat de coopération stratégique intégral Vietnam-Chine a maintenu unedynamique de développement positive et obtenu de nombreux résultats importants.
Des échanges etdes réunions de haut niveau ont été organisés régulièrement, notamment lavisite officielle historique en Chine du secrétaire général du Comité centraldu PCV, Nguyen Phu Trong, en octobre de l'année dernière, et les visites dehaut niveau en Chine en 2023 du président Vo Van Thuong, du Premier ministre. PhamMinh Chinh, du président de l'Assemblée nationale Vuong Dinh Hue et du membre permanent du Secrétariat du Comitécentral du Parti Truong Thi Mai.
Les échanges etcoopération à travers les canaux du Parti, de l'Assemblée nationalevietnamienne (AN) et de l'Assemblée populaire nationale (APN) de Chine, duFront de la Patrie du Vietnam (VFF) et de la Conférence consultative politiquedu peuple chinois (CCPPC), ainsi qu'entre les ministères et les secteurs, lesorganisations populaires et les localités des deux pays, ont été constammentpromues.
La Chine estrestée le plus grand partenaire commercial du Vietnam, tandis que le Vietnam amaintenu sa position de premier partenaire commercial de la Chine au sein del'ASEAN et de quatrième au monde. Notamment, la Chine est devenue le plus grandimportateur de produits agro-sylvicole et aquatiques vietnamiens au cours des10 premiers mois de 2023. Les investissements de la Chine au Vietnam ontcontinué d'augmenter. Les deux parties ont également élargi leur coopérationdans de nouveaux domaines tels que l'économie numérique et la croissance verte,et ont achevé les négociations sur de nombreux documents de coopérationimportants, notamment un plan de coopération visant à relier le cadre « Deuxcorridors, une ceinture » à l'initiative « la Ceinture et la Route ».
Les deux partiesont également souligné certains domaines de coopération qui ne correspondentpas au potentiel et aux attentes. Ils ont également examiné la mise en œuvredes projets financés par l'aide non remboursable de la Chine au Vietnam et le règlement des problèmes et des retardsprolongés dans un certain nombre de projets de coopération industrielle.
Les deux partiesont discuté des orientations de coopération dans les temps à venir, convenantde la nécessité d'augmenter les réunions à tous les niveaux, de déployerefficacement des mécanismes d'échange et de coopération entre les deux Partis,l'AN vietnamienne et l'Assemblée populaire nationale (APN) de Chine, la VFF etla CCPPC, promouvoir le rôle important des deux ministères des Affairesétrangères dans la coordination et le renforcement des domaines decoopération ; et déployer efficacement des mécanismes d’échange de défenseet de sécurité ainsi que d’application de la loi.
Ils sont convenusde continuer à appliquer des mesures efficaces et pratiques pour stimuler lacoopération économique, commerciale et d'investissement en faveur d'undéveloppement durable et sain ; accroître les investissements chinois auVietnam dans des domaines utilisant des technologies avancées et respectueusesde l’environnement ; et coordonner pour accélérer la mise en œuvre de projetsutilisant une aide non remboursable au Vietnam.
Les deux partiessont également convenues d'élargir leur coopération dans les domaines de lascience et de la technologie, de la protection de l'environnement, destransports, de l'agriculture et des soins de santé, de la culture, de l'éducation,du tourisme et des échanges entre les peuples et renforcer le soutien mutueldans les forums multilatéraux.
Tran Luu Quang aproposé une coordination plus étroite entre les deux parties pour améliorerl'efficacité du dédouanement aux portes et aux passages frontaliers et sur lesmarchés frontaliers Vietnam-Chine, accélérer l'ouverture du marché chinois à uncertain nombre de produits agricoles et aquatiques vietnamiens, les procéduresd'établissement d'un bureau de promotion commerciale du Vietnam à Haikou, dansla province chinoise de Hainan, seront bientôt terminées ; et créer desconditions favorables pour que le Vietnam puisse mener des activités depromotion du commerce et des investissements et participer aux principalesfoires et expositions commerciales en Chine.
Il a égalementsuggéré que les deux parties accélèrent la connexion des infrastructures detransport, notamment ferroviaires, entre les deux pays et renforcer la coopération touristique pourrevenir aux niveaux d’avant la COVID-19.
En ce quiconcerne la frontière terrestre, les deux parties ont estimé que lessous-comités du Comité mixte de la frontière terrestre Vietnam-Chine avaientcoordonné étroitement leurs travaux de gestion de la frontière et avaientrapidement discuté et résolu les problèmes qui en découlaient. L'ouverture etla modernisation des postes frontaliers ont enregistré des résultats positifs,contribuant à renforcer la frontière terrestre et à promouvoir le développementsocio-économique dans les zones frontalières entre les deux pays.
Les deux partiesont discuté franchement des questions en mer et sont convenues de continuer àse conformer aux perceptions communes de haut niveau, notamment l'accordVietnam-Chine sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questionsliées à la mer, et de promouvoir les mécanismes de négociation pertinents pourréaliser des progrès concrets.
Le vice-Premierministre vietnamien a souligné que les deux parties doivent contrôler et gérercorrectement leurs différends, respecter les droits et intérêts légitimes dechacun conformément au droit international, en particulier la Convention desNations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM) et s'associer aux paysmembres de l'ASEAN pour promouvoir les négociations visant à parvenir bientôt àun code de conduite pratique, efficace et efficient en Mer Orientale (COC),conforme au droit international et à la CNUDM de 1982, contribuant ainsi aumaintien de la paix et de la stabilité en Mer Orientale et dans la région. -VNA