📝 IdĂ©es: Promouvoir la solidaritĂ© des religions au service du dĂ©veloppement national

Le Parti et l'État affirment que la principale force motrice du dĂ©veloppement du pays est l’union nationale et la solidaritĂ© des religions. Ils soutiennent l'Ă©limination des prĂ©jugĂ©s et stĂ©rĂ©otypes, la non-discrimination quelles que soient la classe sociale, l'origine ethnique et la religion.
📝 IdĂ©es: Promouvoir la solidaritĂ© des religions au service du dĂ©veloppement national áșŁnh 1Un rituel d'offrande imprĂ©gnĂ© de l'identitĂ© bouddhiste du Vietnam. Photo: VNA
HanoĂŻ (VNA) - LeParti et l'État affirment que la principale force motrice du dĂ©veloppement dupays est l’union nationale et la solidaritĂ© des religions. Ils soutiennentl'Ă©limination des prĂ©jugĂ©s et stĂ©rĂ©otypes, la non-discrimination quelles quesoient la classe sociale, l'origine ethnique et la religion.

Dans l'article "SolidaritĂ© des religions au service du dĂ©veloppement national",le chef du Bureau du ComitĂ© des affaires religieuses du gouvernement, NguyenVan Long,  souligne que les Constitutionsde 1946 Ă  2013 illustrent clairement la position cohĂ©rente du Parti et del'État concernant le travail auprĂšs des croyances et des religions.

Le Parti affirmeque la religion est un besoin spirituel d'une partie du peuple et continuera Ă exister en parallĂšle avec le dĂ©veloppement de la sociĂ©tĂ©. La solidaritĂ© desreligions et la concorde nationale sont des exigences importantes du processusde construction de l'État de droit au Vietnam.

Ces 20 derniÚresannée, plus de 30 documents réglementaires concernant les activités descroyances et des religions, modifiant les réglementations sur la liberté decroyance et de religion, ont été promulgués.
📝 IdĂ©es: Promouvoir la solidaritĂ© des religions au service du dĂ©veloppement national áșŁnh 2CĂ©rĂ©monie d'allumage de bougies pour prier pour la paix mondiale dans le cadre de la 11e JournĂ©e du Vesak des Nations Unies Ă  la pagode Bai Dinh, dans la province de Ninh Binh. Photo: VNA
Durant ces 20derniĂšres annĂ©es (2003-2022), le nombre de  dignitaires, subalternes etlieux de culte des religions a considĂ©rablement augmentĂ©, montrant les besoinsspirituels et religieux des personnes, affirmant la politique du Parti et de l’Etatsur la garantie de la libertĂ© de croyance et de religion pour tout le monde. En2003, le pays comptait 6 religions avec 15 organisations, 17 millions defidĂšles, environ 20.000 Ă©tablissements de culte, 34.000 dignitaires et 78.000 subalternes.Jusqu’en 2022, l'État vietnamien a reconnu 43 organisations appartenant Ă  16religions diffĂ©rentes, avec environ 27 millions de fidĂšles, plus de 53.000dignitaires, 135.000 subalternes et plus de 29.000 lieux de culte.

En outre, plusde 8.000 festivals de croyances et de religions sont organisĂ©s dans lepays chaque annĂ©e, avec la participation de plusieurs dizaines de milliers defidĂšles. En 10 ans de mise en Ɠuvre de politiques et de lois sur les croyanceset les religions, les organes compĂ©tents ont allouĂ© des centaines d'hectares deterrain pour la construction de lieux de culte.

En 2022, lesautoritĂ©s de diffĂ©rents niveaux ont autorisĂ© la construction, la rĂ©paration etla rĂ©novation de 152 Ă©tablissements de culte, ainsi que la publication de 140publications, avec un total de 684.250 exemplaires. Au cours de la mĂȘme annĂ©e,646 personnes ont Ă©tĂ© approuvĂ©es pour une ordination ou une nomination Ă  despostes de dignitaires, et 3.238 personnes pour des postes de subalternes...
📝 IdĂ©es: Promouvoir la solidaritĂ© des religions au service du dĂ©veloppement national áșŁnh 3L'Ă©glise de Phu Cam est l'une des Ă©glises les plus grandes, les plus cĂ©lĂšbres et les plus anciennes de HuĂȘ. Photo: Vietnam IllustrĂ©
En effet, lespréconisations et les politiques sur les croyances et les religions ne sont passeulement affirmées dans la Constitution et les lois, mais également expriméesde maniÚre vivante dans la vie quotidienne, car il s'agit de l'un des droitsfondamentaux des personnes. La plupart des organisations religieuses onttendance à accompagner la nation, contribuant à la promotion et à lapréservation de la culture vietnamienne de plus en plus diversifiée.

Les politiques du Parti en matiĂšre de croyances et religions ont créé un cadrejuridique stable pour que les activitĂ©s religieuses soient en conformitĂ© avecla loi. Les responsabilitĂ©s du gouvernement dans la rĂ©solution des demandes desorganisations et particuliers religieux sont clairement dĂ©finies, garantissantla transparence dans l'exercice des fonctions publiques, facilitant la gestionde l'État dans ce domaine. -VNA

Voir plus

A HanoĂŻ, stationnement et transports publics gratuits lors du TĂȘt. Photo : Tintuc/VNA

HanoĂŻ : Stationnement et transports publics gratuits lors du TĂȘt

La capitale HanoĂŻ a mis en Ɠuvre un programme de gratuitĂ© pour plusieurs zones de stationnement et l’ensemble de son rĂ©seau de transports publics subventionnĂ©s pour faciliter les dĂ©placements des citoyens et des touristes durant le Nouvel An lunaire du Cheval 2026.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh prĂ©sente ses vƓux du TĂȘt Ă  des agents de la propretĂ© urbaine. Photo : VNA

Le Premier ministre prĂ©sente ses vƓux du TĂȘt aux agents de la propretĂ© urbaine

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a exprimĂ© sa profonde reconnaissance envers des agents de la propretĂ© urbaine qui, au prix de sacrifices personnels, assurent en permanence un environnement urbain sain, esthĂ©tique et propice Ă  la santĂ© des habitants de la ville, notamment durant cette pĂ©riode de forte activitĂ© prĂ©cĂ©dant les festivitĂ©s du TĂȘt.

"Cheval aux fleurs d’abricot". Photo: nhandan.vn

"Le cheval aux fleurs d'abricot" : quand l'art contemporain fait galoper la mémoire vietnamienne

Pour l’édition 2026, l’artiste Le Huy a introduit une innovation majeure : un cerf-volant en laiton suspendu au-dessus du cheval, Ă©voquant les jeux d'autrefois et les rituels de priĂšre pour la paix. Cette image tire sa source des souvenirs d’enfance de l’auteur sur les rives de la riviĂšre Lo, symbolisant l’envol de la jeunesse et des aspirations.

LĂȘ QuĂŽc Phong, secrĂ©taire adjoint permanent du ComitĂ© du Parti de HĂŽ Chi Minh-Ville, distribue des cadeaux aux travailleurs avant leur dĂ©part en bus pour rentrer chez eux le 12 fĂ©vrier. Photo : VNA

HĂŽ Chi Minh-Ville : 5 000 billets gratuits pour le TĂȘt

PrĂšs de 5 000 travailleurs et leurs proches ont pris le bus Ă  HĂŽ Chi Minh-Ville pour rejoindre leurs villes natales dans les provinces du Centre et du Nord et cĂ©lĂ©brer le TĂȘt (Nouvel An lunaire) en famille, dans le cadre du programme « Voyage en bus des syndicats – Printemps ».

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, s’est rendu auprĂšs des cadres, journalistes, rĂ©dacteurs, techniciens et employĂ©s assurant la permanence pendant le Nouvel An Ă  la TĂ©lĂ©vision du Vietnam. Photo : VNA

TĂȘt traditionnel 2026 : le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm adresse ses vƓux aux mĂ©dias nationaux

À l’occasion du Nouvel An lunaire BĂ­nh Ngọ 2026, le SecrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a rendu visite aux Ă©quipes de la Đài Truyền hĂŹnh Việt Nam et de la Đài Tiáșżng nĂłi Việt Nam, saluant leur rĂŽle stratĂ©gique dans la diffusion des orientations du Parti et appelant Ă  renforcer la qualitĂ© de l’information ainsi que l’application des technologies numĂ©riques et de l’intelligence artificielle au service du public.

La FĂȘte du Printemps du pays natal organisĂ©e dans le Nord-Est de la ThaĂŻlande. Photo: VNA

Une riche palette d’activitĂ©s culturelles Ă  la FĂȘte du Printemps du pays natal dans le Nord-Est thaĂŻlandais

À l’occasion du Printemps BĂ­nh Ngọ 2026, la FĂȘte du Printemps du pays natal organisĂ©e dans le Nord-Est de la ThaĂŻlande a rassemblĂ© un grand nombre de Vietnamiens d’outre-mer autour d’activitĂ©s culturelles riches et porteuses de sens. L’évĂ©nement a Ă©galement transmis un message fort saluant le succĂšs du 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, affirmant l’attachement et la contribution active de la diaspora au dĂ©veloppement du pays.

Produits d’encens naturel du village traditionnel de Bao Ân. Photo: suckhoedoisong.vn

Le village de l’encens de Bao Ân fait feu de tout bois Ă  l’aube du TĂȘt traditionnel

Le village de Bao Ân dans la province de HĂ  Tinh est reconnu comme l’un des villages artisanaux traditionnels emblĂ©matiques du Vietnam. Si la production est continue, le dernier mois de l’annĂ©e lunaire est toujours le plus intense. L’activitĂ© s’accĂ©lĂšre, les camions chargĂ©s de matiĂšres premiĂšres et de produits se succĂšdent, faisant vivre le village au rythme animĂ© des prĂ©paratifs du TĂȘt.

À HanoĂŻ, les transports en commun sont gratuits pendant les vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt). (Photo : VNA)

HanoĂŻ offre la gratuitĂ© des transports en commun pendant le TĂȘt

La compagnie ferroviaire Hanoi Railways Company Limited offrira des billets gratuits Ă  l'unitĂ© aux passagers utilisant l'application Hanoi Metro ou achetant directement aux guichets du 14 au 22 fĂ©vrier (du 27e jour du dernier mois lunaire au 6e jour du premier mois lunaire), afin de rĂ©pondre Ă  la forte demande de dĂ©placements pendant les vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt).

Le membre du Bureau politique LĂȘ Minh Tri, chef de de la Commission centrale des affaires intĂ©rieures du Parti. Photo: VNA

Le 2e Plénum vers une résolution anticorruption majeure

Une rĂ©solution relative Ă  la prĂ©vention et Ă  la lutte contre la corruption, le gaspillage et les pratiques nĂ©gatives devrait ĂȘtre examinĂ©e et adoptĂ©e dĂšs le 2e PlĂ©num du ComitĂ© central du Parti du 14e mandat.

L'aire de repos situĂ©e au km 205+92 fait partie du tronçon Vinh Hao – Phan ThiĂȘt de l'autoroute Nord-Sud Ă  l’Est. Photo : VNA

Davantage d’aires de repos sur l’autoroute Nord-Sud prĂȘtes pour les grands dĂ©parts

Afin de rĂ©pondre Ă  la demande croissante de dĂ©placements pendant les prochaines vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt), l'l’Administration des routes du Vietnam a annoncĂ© que plusieurs aires de repos situĂ©es sur la partie orientale de l’autoroute Nord-Sud ont achevĂ© la construction des infrastructures de services publics essentielles et sont dĂ©sormais ouvertes.

Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam. Photo: VNA

L’UNFPA contribue aux prioritĂ©s sanitaires et dĂ©mographiques du Vietnam

L’action de l’UNFPA au Vietnam vise Ă  garantir que chaque grossesse soit dĂ©sirĂ©e, que chaque accouchement se dĂ©roule en toute sĂ©curitĂ© et que chaque jeune puisse rĂ©aliser pleinement son potentiel, a dĂ©clarĂ© Matt Jackson, reprĂ©sentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam.