Exposition sur l'"Ao dai" à Ho Chi Minh-Ville

Une exposition intitulée "L'ao dai à travers les flammes de la guerre" a commencé vendredi au Musée des vestiges de guerre de Ho Chi Minh-Ville à l'occasion de la Journée du patrimoine culturel du Vietnam (le 23 novembre).
Uneexposition intitulée "L'ao dai à travers les flammes de la guerre" acommencé vendredi au Musée des vestiges de guerre de Ho Chi Minh-Ville àl'occasion de la Journée du patrimoine culturel du Vietnam (le 23novembre).

Elle présente au public 30 objets originaux,90 images et 16 histoires sur l'"ao dai", la tunique traditionnelle desVietnamiennes, associée aux activités de ces dernières durant les luttesnationales.

Selon Mme Huynh Ngoc Van, directeur du Muséedes vestiges de guerre de Ho Chi Minh-Ville, l'"ao dai" est connu dansle monde depuis très longtemps et recèle une grande valeur historique,raisons pour lesquelles il faut le préserver et le valoriser dans la viequotidienne.

Un "ao dài" comprend deux parties, l'"áo"(partie supérieure comprenant deux longs pans) et le "quân" (pantalon),même s'il connut tout au long de son histoire des évolutions de modèlecomme de matière. Au 17e siècle, il possédait quatre pans brodésd'ornements et était l'habit des familles impériales et nobles.

Au 20e siècle, cette tunique a été rénovée par le styliste Cát Tuong etintroduite chez les Français par Monsieur Le Mur. Il ne comprenddésormais que seulement deux pans, l'un devant et l'autre derrière. Ilest conçu pour épouser le corps et en souligner les lignes. La robecousue au plus proche du corps possède un col mao et des mancheslongues. La fermeture se fait discrètement sur le côté par de petitsboutons-pression. Il était alors l'habit de toutes les classes socialeset de tous les âges. Les femmes le portaient pendant les fêtes commedans la vie quotidienne. Il est souvent confectionné sur mesure, car latunique doit être cintrée à la taille et mouler le buste. Il est fenduensuite de la ceinture jusqu'en bas. C'est d'ailleurs pour cela que levêtement se porte avec un pantalon large.

A cetteoccasion, des échanges et colloques sur l'"Ao dai" dans le mouvementarmé, l'"ao dai" d'hier et d'aujourd'hui... auront lieu.

Clôture le 17 décembre. -VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.