📝Édito : La diaspora vietnamienne constitue une partie intĂ©grante du peuple vietnamien

En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA
Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Or, certaines forces hostiles ont cherchĂ© Ă  dĂ©naturer la vĂ©ritĂ© et Ă  calomnier le Vietnam Ă  ce sujet au service de leurs propres desseins et visĂ©es politiques. Sur les rĂ©seaux sociaux, les rengaines sont connues : "L’Etat n’aide en rien, cherche seulement Ă  exploiter les talents et les ressources matĂ©rielles des Vietnamiens d’outre-mer"; "la crĂ©ation d’associations et de syndicats au sein de la communautĂ© des Vietnamiens de l’étranger est une maniĂšre qui montrer que le Parti communiste du Vietnam ambitionne de l’orienter politiquement", et "la promulgation de ces nouvelles politiques vis-Ă -vis de la diaspora vietnamienne ne fait que jouer un tour et endormir les gens".

Force est de constater que le Parti et l’Etat vietnamiens accordent toujours une attention particuliĂšre Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger au fil des annĂ©es de lutte pour l’indĂ©pendance, d’édification et de dĂ©veloppement nationaux, en particulier, durant la pĂ©riode de rĂ©novation, d’industrialisation, de modernisation et d’intĂ©gration internationale. La considĂ©rant comme une partie indissociable, une ressource de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, l’Etat crĂ©e toute condition favorable aux compatriotes vietnamiens, en leur apportant tout son concours, afin de leur permettre de s’établir, de s’intĂ©grer dans la sociĂ©tĂ© des pays de rĂ©sidence et d’entretenir des rapports Ă©troits avec la patrie.

Ces politiques ont Ă©tĂ© soulignĂ©es par le Politburo dans la rĂ©solution n°08-NQ/TU du 29 novembre 1993 du Politburo, et la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du 26 mars 2004 du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, et de la directive n°45-CT/TU du 19 mai 2015 du Politburo sur la poursuite de l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger dans la nouvelle situation.

Le 10 novembre 2023, le Premier ministre a promulguĂ© la dĂ©cision n°1334/QD-TTg portant approbation du projet de promotion des ressources des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger au service du dĂ©veloppement national dans la nouvelle situation. De nombreux documents juridiques ont Ă©tĂ© publiĂ©s par l’AssemblĂ©e nationale et le gouvernement dans la plupart des domaines liĂ©s Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger tels que la nationalitĂ©, les affaires civiles, le logement, l’immobilier, la rĂ©sidence et l’investissement.

L’Etat, par le biais de ses activitĂ©s diplomatiques actives, entreprend des dĂ©marches nĂ©cessaires auprĂšs des autoritĂ©s des pays d’accueil pour que ceux-ci crĂ©ent des conditions de vie et de travail favorables aux ressortissants vietnamiens, engage des nĂ©gociations et conclut des accords nĂ©cessaires avec diffĂ©rents pays dont les accords consulaires et judiciaires afin de protĂ©ger leurs intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes.

Les activitĂ©s Ă  leur Ă©gard sont organisĂ©es tous les ans par le ComitĂ© d’Etat chargĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, dont le programme Printemps au pays natal, le pĂšlerinage vers les temples des rois Hung, la colonie de vacances d’étĂ©, des voyages au district insulaire de Truong Sa. Le 8 septembre de chaque annĂ©e est choisi comme la JournĂ©e annuelle de valorisation de la langue vietnamienne Ă  l’étranger.

Actuellement, ont été recensés, dans plus de 130 pays et territoires, environ 6 millions de ressortissants vietnamiens, dont plus de 80% vivent dans les pays industrialisés. Les compatriotes vietnamiens mÚnent pour la plupart une vie stable, se sont pleinement intégrés à la société de leurs pays de résidence et y occupent de différents postes dans le domaine économique, politique et social.

Bien que vivant Ă©loignĂ©s de la patrie, ils ne cessent de cultiver, de valoriser le patriotisme et la fiertĂ© nationale, de prĂ©server les traditions culturelles vietnamiennes, d’avoir le regard tournĂ© vers leurs origines et d’entretenir des rapports Ă©troits avec leur famille et la mĂšre patrie. Ils ont investi dans 42 des 63 villes et provinces du pays jusqu’en novembre 2023 avec 421 projets d’un fonds enregistrĂ© total de 1,72 milliards de dollars. Leurs transferts de fonds Ă  destination du Vietnam ont atteint environ 230 milliards de dollars au cours de la pĂ©riode 1993-2023.

Les Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger Ă©prouvent un plus grand patriotisme et une plus grande fiertĂ© nationale d’autant plus que le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©alisations importantes dans l’oeuvre de rĂ©novation, de dĂ©veloppement Ă©conomique, culturelle, social, de stabilisation socio-politique, et que sa position ne cesse de se renforcer sur l’arĂšne internationale. "En toute humilitĂ©, nous sommes fondĂ©s Ă  affirmer que jamais notre pays n’a eu un potentiel, une position et un prestige international aussi Ă©levĂ©s qu’aujourd’hui". – VNA

source

Voir plus

Trinh Van Quyet (droite), membre du Bureau politique, secrĂ©taire du ComitĂ© central et chef de la Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du PCV reçoit 'ambassadeur de Cuba au Vietnam, Rogelio Polanco Fuentes. Photo: VNA

Le chef de la Commission de sensibilisation du PCV reçoit l’ambassadeur de Cuba

En recevant, le 19 mars Ă  HanoĂŻ, l'ambassadeur de Cuba au Vietnam, Rogelio Polanco Fuentes, Trinh Van Quyet a tenu Ă  remercier sincĂšrement le Parti, l'État et le peuple cubains pour leur soutien prĂ©cieux envers le Vietnam, tant durant sa lutte passĂ©e pour l'indĂ©pendance et l'unification nationale que dans l'Ɠuvre actuelle de Renouveau (Doi Moi).

La porte-parole du ministÚre des Affaires étrangÚres, Pham Thu Hang. Photo: ministÚre des Affaires étrangÚres

Conférence de presse du MAE : point sur la protection des Vietnamiens au Moyen-Orient

Selon les informations fournies par les organes de représentation du Vietnam à l'étranger et les autorités compétentes, la plupart des citoyens vietnamiens en voyage ou en transit, dont les vols ont été annulés en raison de la fermeture de l'espace aérien, sont rentrés au Vietnam ou ont pris d'autres vols pour quitter le Moyen-Orient.

Le secrétaire général To Lam avec des électeurs au bureau de vote n° 2, quartier de Ba Dinh, Hanoï. Photo : Thong Nhat - VNA

La fĂȘte nationale et la responsabilitĂ© devant le peuple

Les Ă©lections des dĂ©putĂ©s de la 16ᔉ lĂ©gislature et des membres des Conseils populaires pour le mandat 2026-2031 se sont dĂ©roulĂ©es avec succĂšs, affichant un taux de participation exceptionnel de 99,68 %. A cette occasion, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam To Lam a Ă©crit un article intitulĂ© "La fĂȘte nationale et la responsabilitĂ© devant le peuple" portant sur cet Ă©vĂšnement politique important.

Le ministre vietnamien de la Défense, Phan Van Giang et le ministre chinois de la Défense nationale Dong Jun rendent hommage au mémorial des soldats révolutionnaires tombés au Vietnam et en Chine, dans la ville de Dongxing. Photo : qdnd.vn

Les ministres vietnamien et chinois de la Défense lancent une patrouille navale conjointe

Le mĂ©canisme de patrouille conjointe a contribuĂ© Ă  maintenir la sĂ©curitĂ© et l’ordre dans le golfe du Bac BĂŽ (golfe du Tonkin), Ă  renforcer la capacitĂ© des deux marines Ă  rĂ©pondre aux dĂ©fis sĂ©curitaires non traditionnels et Ă  consolider la confiance et la comprĂ©hension mutuelles entre les forces navales et les deux armĂ©es en gĂ©nĂ©ral.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, Tran Thanh Man, prĂ©side la 55e rĂ©union du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale. Photo: VNA

ClĂŽture de la 55e rĂ©union du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, Tran Thanh Man, a soulignĂ© que cette rĂ©union se tenait Ă  un moment particuliĂšrement important, marquant la transition entre deux lĂ©gislatures, immĂ©diatement aprĂšs le succĂšs des Ă©lections des dĂ©putĂ©s de la 16e lĂ©gislature de l’AssemblĂ©e nationale et des membres des Conseils populaires Ă  tous les niveaux pour la pĂ©riode 2026-2031.

Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh. Photo : VNA

Entretien téléphonique entre le PM Pham Minh Chinh et son homologue algérien Sifi Ghrieb

Lors d’un entretien tĂ©lĂ©phonique tenu le 18 mars, le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh et son homologue algĂ©rien Sifi Ghrieb ont rĂ©affirmĂ© leur volontĂ© de renforcer le partenariat stratĂ©gique bilatĂ©ral, notamment dans les domaines de l’énergie, du commerce et de l’investissement, tout en Ă©changeant sur les enjeux internationaux, en particulier les tensions au Moyen-Orient.

Entretien entre gĂ©nĂ©ral d’armĂ©e Phan Van Giang, ministre de la DĂ©fense du Vietnam, et son homologue chinois, le gĂ©nĂ©ral de corps d'armĂ©e Dong Jun. Photo: VNA

10e Échange d’amitiĂ© de dĂ©fense frontaliĂšre Vietnam-Chine : Entretien entre les ministres vietnamien et chinois de la DĂ©fense

Le gĂ©nĂ©ral Phan Van Giang a affirmĂ© que le 10e Échange d’amitiĂ© de dĂ©fense frontaliĂšre Vietnam-Chine montre le rĂŽle actif des deux ministĂšres vietnamien et chinois de la DĂ©fense dans la concrĂ©tisation des perceptions communes Ă©tablies par les hauts dirigeants des deux Partis et des deux États.

Le prĂ©sident de l'AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn (au centre), prend la parole lors de la lors de sa 55e session du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale, le 18 mars. Photo : VNA

Les missions diplomatiques Ă  l’étranger doivent jouer un rĂŽle de prĂ©curseurs

Le projet de loi modifiant et complĂ©tant certaines dispositions de la Loi sur les missions diplomatiques du Vietnam Ă  l’étranger vise Ă  remĂ©dier aux lacunes pratiques, Ă  institutionnaliser les nouvelles politiques du Parti et de l’État, et Ă  amĂ©liorer le professionnalisme et l’efficacitĂ© des missions diplomatiques Ă  l’étranger, conformĂ©ment aux objectifs de dĂ©centralisation, de dĂ©lĂ©gation de pouvoirs et de diplomatie moderne.

Le prĂ©sident de la RĂ©publique, Luong Cuong (droite) et l’ambassadrice du Cambodge, Touch Pharat. Photo: VNA

Le président Luong Cuong reçoit trois nouveaux ambassadeurs

Le prĂ©sident Luong Cuong, qui a reçu les nouveaux ambassadeurs du Cambodge, d’Arabie saoudite et de la Dominique, a rĂ©affirmĂ© que le Vietnam crĂ©era toutes les conditions favorables pour permettre aux ambassadeurs d’accomplir avec succĂšs leur mission diplomatique dans le pays.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Le Vietnam et la Fondation Eisenhower renforcent leur coopération

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu, dans l’aprĂšs-midi du 17 mars Ă  HanoĂŻ, une dĂ©lĂ©gation de la Fondation Eisenhower des États-Unis en visite de travail au Vietnam, conduite par Christine Todd Whitman, avec la participation de plusieurs membres, dont le prĂ©sident des Eisenhower Fellowships, George de Lama.

Le ministre des Affaires Ă©trangĂšres (AE), LĂȘ Hoai Trung (droite) et Helene Budliger Artieda, secrĂ©taire d’État suisse Ă  l’économie, Ă  la formation et Ă  la recherche de la Suisse. Photo: MinistĂšre vietnamien des Affaires Ă©trangĂšres

Le ministre des AE LĂȘ Hoai Trung reçoit la secrĂ©taire d’État suisse Ă  l’économie, Ă  la formation et Ă  la recherche

Les deux parties sont convenues d’accĂ©lĂ©rer les nĂ©gociations et de mettre en Ɠuvre rapidement l’Accord de libre-Ă©change entre le Vietnam et l’AELE, dans la perspective de faire de la Suisse l’un des dix premiers investisseurs au Vietnam, lors de la rencontre entre le ministre des AE LĂȘ Hoai Trung et la secrĂ©taire d’État suisse Ă  l’économie, Ă  la formation et Ă  la recherche.