📝Édito : La diaspora vietnamienne constitue une partie intĂ©grante du peuple vietnamien

En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA
Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Or, certaines forces hostiles ont cherchĂ© Ă  dĂ©naturer la vĂ©ritĂ© et Ă  calomnier le Vietnam Ă  ce sujet au service de leurs propres desseins et visĂ©es politiques. Sur les rĂ©seaux sociaux, les rengaines sont connues : "L’Etat n’aide en rien, cherche seulement Ă  exploiter les talents et les ressources matĂ©rielles des Vietnamiens d’outre-mer"; "la crĂ©ation d’associations et de syndicats au sein de la communautĂ© des Vietnamiens de l’étranger est une maniĂšre qui montrer que le Parti communiste du Vietnam ambitionne de l’orienter politiquement", et "la promulgation de ces nouvelles politiques vis-Ă -vis de la diaspora vietnamienne ne fait que jouer un tour et endormir les gens".

Force est de constater que le Parti et l’Etat vietnamiens accordent toujours une attention particuliĂšre Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger au fil des annĂ©es de lutte pour l’indĂ©pendance, d’édification et de dĂ©veloppement nationaux, en particulier, durant la pĂ©riode de rĂ©novation, d’industrialisation, de modernisation et d’intĂ©gration internationale. La considĂ©rant comme une partie indissociable, une ressource de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, l’Etat crĂ©e toute condition favorable aux compatriotes vietnamiens, en leur apportant tout son concours, afin de leur permettre de s’établir, de s’intĂ©grer dans la sociĂ©tĂ© des pays de rĂ©sidence et d’entretenir des rapports Ă©troits avec la patrie.

Ces politiques ont Ă©tĂ© soulignĂ©es par le Politburo dans la rĂ©solution n°08-NQ/TU du 29 novembre 1993 du Politburo, et la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du 26 mars 2004 du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, et de la directive n°45-CT/TU du 19 mai 2015 du Politburo sur la poursuite de l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger dans la nouvelle situation.

Le 10 novembre 2023, le Premier ministre a promulguĂ© la dĂ©cision n°1334/QD-TTg portant approbation du projet de promotion des ressources des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger au service du dĂ©veloppement national dans la nouvelle situation. De nombreux documents juridiques ont Ă©tĂ© publiĂ©s par l’AssemblĂ©e nationale et le gouvernement dans la plupart des domaines liĂ©s Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger tels que la nationalitĂ©, les affaires civiles, le logement, l’immobilier, la rĂ©sidence et l’investissement.

L’Etat, par le biais de ses activitĂ©s diplomatiques actives, entreprend des dĂ©marches nĂ©cessaires auprĂšs des autoritĂ©s des pays d’accueil pour que ceux-ci crĂ©ent des conditions de vie et de travail favorables aux ressortissants vietnamiens, engage des nĂ©gociations et conclut des accords nĂ©cessaires avec diffĂ©rents pays dont les accords consulaires et judiciaires afin de protĂ©ger leurs intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes.

Les activitĂ©s Ă  leur Ă©gard sont organisĂ©es tous les ans par le ComitĂ© d’Etat chargĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, dont le programme Printemps au pays natal, le pĂšlerinage vers les temples des rois Hung, la colonie de vacances d’étĂ©, des voyages au district insulaire de Truong Sa. Le 8 septembre de chaque annĂ©e est choisi comme la JournĂ©e annuelle de valorisation de la langue vietnamienne Ă  l’étranger.

Actuellement, ont été recensés, dans plus de 130 pays et territoires, environ 6 millions de ressortissants vietnamiens, dont plus de 80% vivent dans les pays industrialisés. Les compatriotes vietnamiens mÚnent pour la plupart une vie stable, se sont pleinement intégrés à la société de leurs pays de résidence et y occupent de différents postes dans le domaine économique, politique et social.

Bien que vivant Ă©loignĂ©s de la patrie, ils ne cessent de cultiver, de valoriser le patriotisme et la fiertĂ© nationale, de prĂ©server les traditions culturelles vietnamiennes, d’avoir le regard tournĂ© vers leurs origines et d’entretenir des rapports Ă©troits avec leur famille et la mĂšre patrie. Ils ont investi dans 42 des 63 villes et provinces du pays jusqu’en novembre 2023 avec 421 projets d’un fonds enregistrĂ© total de 1,72 milliards de dollars. Leurs transferts de fonds Ă  destination du Vietnam ont atteint environ 230 milliards de dollars au cours de la pĂ©riode 1993-2023.

Les Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger Ă©prouvent un plus grand patriotisme et une plus grande fiertĂ© nationale d’autant plus que le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©alisations importantes dans l’oeuvre de rĂ©novation, de dĂ©veloppement Ă©conomique, culturelle, social, de stabilisation socio-politique, et que sa position ne cesse de se renforcer sur l’arĂšne internationale. "En toute humilitĂ©, nous sommes fondĂ©s Ă  affirmer que jamais notre pays n’a eu un potentiel, une position et un prestige international aussi Ă©levĂ©s qu’aujourd’hui". – VNA

source

Voir plus

construire une diplomatie et une politique extérieure globales, modernes et professionnelles. Photo : chinhphu.vn

Promouvoir une diplomatie globale au nouveau sommet

La nouvelle Ăšre exige la mise en Ɠuvre d’une « diplomatie globale Ă  un niveau supĂ©rieur » : garantir au plus haut niveau les intĂ©rĂȘts nationaux ; faire de la paix, de l’indĂ©pendance, de l’autonomie et de l’autosuffisance les fondements ; placer le citoyen au centre de toutes les politiques ; considĂ©rer la contribution Ă  la communautĂ© internationale comme une responsabilitĂ©.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam en dĂ©placement aux États-Unis pour la rĂ©union inaugurale du Conseil de la paix sur Gaza. Photo: VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam en dĂ©placement aux États-Unis pour la rĂ©union inaugurale du Conseil de la paix sur Gaza

À l’invitation du prĂ©sident amĂ©ricain Donald Trump, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam, To Lam, se rend aux États-Unis pour participer Ă  la rĂ©union inaugurale du Conseil de la paix sur Gaza, illustrant l’engagement du Vietnam en faveur des efforts internationaux pour la paix et le dĂ©veloppement.

L’exposition artistique « VĂł ngá»±a khai XuĂąn » met en scĂšne le cheval aux fleurs d’abricot, symbole d’élan et d’aspiration pour la nouvelle annĂ©e. Photo : VNA

Les ambassadeurs confiants dans une nouvelle Úre de percée et de prospérité pour le Vietnam

À l’occasion du Nouvel An lunaire BĂ­nh Ngọ 2026, les ambassadeurs et chefs de reprĂ©sentation des organisations internationales au Vietnam ont saluĂ© les rĂ©alisations remarquables du pays en 2025, notamment les avancĂ©es stratĂ©giques issues du XIVe CongrĂšs du Parti, et exprimĂ© leur ferme conviction que le Vietnam poursuivra son essor avec dynamisme, rĂ©silience et ambition, en s’affirmant comme un acteur fiable et proactif sur la scĂšne rĂ©gionale et internationale.

Le prĂ©sident Luong Cuong adresse un message de vƓux du TĂȘt aux compatriotes, aux camarades, aux soldats ainsi qu’à la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger. Photo : VNA

Message de vƓux du TĂȘt du Cheval 2026 du prĂ©sident Luong Cuong

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, au moment sacrĂ© du passage entre l’annĂ©e ancienne et la nouvelle, au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le prĂ©sident Luong Cuong adresse un message de vƓux du TĂȘt aux compatriotes, aux camarades et aux soldats de tout le pays, ainsi qu’à la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam se rend pour offrir de l’encens au monument dĂ©diĂ© Ă  l’empereur Ly Thai To Ă  HanoĂŻ. Photo : VNA

To Lam prĂ©sente ses vƓux du TĂȘt au ComitĂ© du Parti, aux autoritĂ©s et au peuple de HanoĂŻ

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam a prĂ©sentĂ© ses vƓux du TĂȘt au Parti, aux autoritĂ©s et aux habitants de HanoĂŻ, saluant les avancĂ©es remarquables de la capitale et l’appelant Ă  devenir un pĂŽle national d’innovation et de croissance fondĂ© sur la science, la technologie et la transformation numĂ©rique.

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67. Photo : VNA

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67 et au Bac Bo Phu

Dans la soirĂ©e du 16 fĂ©vrier (29e jour du 12e mois lunaire du Serpent 2025), avant l'instant sacrĂ© du rĂ©veillon marquant le passage de l'ancienne Ă  la nouvelle annĂ©e, le prĂ©sident de la RĂ©publique, Luong Cuong, est allĂ© brĂ»ler des bĂątonnets d’encens en mĂ©moire du PrĂ©sident Ho Chi Minh Ă  la Maison 67, situĂ©e dans le complexe du Palais prĂ©sidentiel, ainsi qu’au Bac Bo Phu. 

Le Premier ministre Pham Minh Chinh se rend auprÚs des forces de sécurité à la veille du Nouvel An lunaire. Photo : VNA

Le Premier ministre adresse ses vƓux du TĂȘt et encourage les forces de sĂ©curitĂ©

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval (BĂ­nh Ngọ) 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite aux forces chargĂ©es de la sĂ©curitĂ© routiĂšre et de la cybersĂ©curitĂ©, les exhortant Ă  accĂ©lĂ©rer la modernisation, la transformation numĂ©rique et la lutte rĂ©solue contre les infractions afin de garantir la sĂ©curitĂ© nationale et la vie des habitants.

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de AntĂłnio JosĂ© Seguro Ă  la prĂ©sidence de la RĂ©publique portugaise, le prĂ©sident de la RĂ©publique socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressĂ©, le 16 fĂ©vrier 2026, un message de fĂ©licitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en Ɠuvre des orientations du 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, articulĂ©e autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intĂ©gration internationale, constitue un levier stratĂ©gique pour consolider la position du Vietnam sur la scĂšne mondiale.

L'espace décoratif intitulé « Avenue florale et technologique lumineuse ». Photo : VNA

Quang Ninh : inauguration de l’espace dĂ©coratif intitulĂ© "Avenue florale et technologique lumineuse"

La province de Quang Ninh inaugure une « Avenue florale et technologique lumineuse » alliant patrimoine, innovation numĂ©rique et mise en scĂšne artistique. Ce projet emblĂ©matique illustre la stratĂ©gie de dĂ©veloppement des industries culturelles et confirme l’ambition de la localitĂ© de consolider son statut de destination touristique majeure au Vietnam.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et prĂ©sentĂ© ses vƓux Ă  l’ancien secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti NĂŽng Duc Manh. Photo : VNA

TĂȘt du Cheval : le PM adresse ses vƓux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (BĂ­nh Ngọ 2026), dans l’atmosphĂšre festive cĂ©lĂ©brant le Parti et le Printemps, Ă  HanoĂŻ, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et prĂ©sentĂ© ses vƓux Ă  l’ancien secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti NĂŽng Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Des reprĂ©sentants du gouvernement vietnamien et de l’entreprise rizicole AgriVMA ont remis 250 tonnes de riz au titre d’une aide non remboursable destinĂ©e Ă  la partie cubaine. Photo : VNA

Le Vietnam soutient Cuba dans la garantie de la sécurité alimentaire

Le 13 fĂ©vrier, au siĂšge de la sociĂ©tĂ© agricole CĂ­tricos Caribe S.A. Ă  La Havane, des reprĂ©sentants du gouvernement vietnamien et de l’entreprise rizicole AgriVMA ont remis 250 tonnes de riz au titre d’une aide non remboursable destinĂ©e Ă  la partie cubaine.