📝Édito : La diaspora vietnamienne constitue une partie intĂ©grante du peuple vietnamien

En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA
Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Or, certaines forces hostiles ont cherchĂ© Ă  dĂ©naturer la vĂ©ritĂ© et Ă  calomnier le Vietnam Ă  ce sujet au service de leurs propres desseins et visĂ©es politiques. Sur les rĂ©seaux sociaux, les rengaines sont connues : "L’Etat n’aide en rien, cherche seulement Ă  exploiter les talents et les ressources matĂ©rielles des Vietnamiens d’outre-mer"; "la crĂ©ation d’associations et de syndicats au sein de la communautĂ© des Vietnamiens de l’étranger est une maniĂšre qui montrer que le Parti communiste du Vietnam ambitionne de l’orienter politiquement", et "la promulgation de ces nouvelles politiques vis-Ă -vis de la diaspora vietnamienne ne fait que jouer un tour et endormir les gens".

Force est de constater que le Parti et l’Etat vietnamiens accordent toujours une attention particuliĂšre Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger au fil des annĂ©es de lutte pour l’indĂ©pendance, d’édification et de dĂ©veloppement nationaux, en particulier, durant la pĂ©riode de rĂ©novation, d’industrialisation, de modernisation et d’intĂ©gration internationale. La considĂ©rant comme une partie indissociable, une ressource de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, l’Etat crĂ©e toute condition favorable aux compatriotes vietnamiens, en leur apportant tout son concours, afin de leur permettre de s’établir, de s’intĂ©grer dans la sociĂ©tĂ© des pays de rĂ©sidence et d’entretenir des rapports Ă©troits avec la patrie.

Ces politiques ont Ă©tĂ© soulignĂ©es par le Politburo dans la rĂ©solution n°08-NQ/TU du 29 novembre 1993 du Politburo, et la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du 26 mars 2004 du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, et de la directive n°45-CT/TU du 19 mai 2015 du Politburo sur la poursuite de l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger dans la nouvelle situation.

Le 10 novembre 2023, le Premier ministre a promulguĂ© la dĂ©cision n°1334/QD-TTg portant approbation du projet de promotion des ressources des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger au service du dĂ©veloppement national dans la nouvelle situation. De nombreux documents juridiques ont Ă©tĂ© publiĂ©s par l’AssemblĂ©e nationale et le gouvernement dans la plupart des domaines liĂ©s Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger tels que la nationalitĂ©, les affaires civiles, le logement, l’immobilier, la rĂ©sidence et l’investissement.

L’Etat, par le biais de ses activitĂ©s diplomatiques actives, entreprend des dĂ©marches nĂ©cessaires auprĂšs des autoritĂ©s des pays d’accueil pour que ceux-ci crĂ©ent des conditions de vie et de travail favorables aux ressortissants vietnamiens, engage des nĂ©gociations et conclut des accords nĂ©cessaires avec diffĂ©rents pays dont les accords consulaires et judiciaires afin de protĂ©ger leurs intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes.

Les activitĂ©s Ă  leur Ă©gard sont organisĂ©es tous les ans par le ComitĂ© d’Etat chargĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, dont le programme Printemps au pays natal, le pĂšlerinage vers les temples des rois Hung, la colonie de vacances d’étĂ©, des voyages au district insulaire de Truong Sa. Le 8 septembre de chaque annĂ©e est choisi comme la JournĂ©e annuelle de valorisation de la langue vietnamienne Ă  l’étranger.

Actuellement, ont été recensés, dans plus de 130 pays et territoires, environ 6 millions de ressortissants vietnamiens, dont plus de 80% vivent dans les pays industrialisés. Les compatriotes vietnamiens mÚnent pour la plupart une vie stable, se sont pleinement intégrés à la société de leurs pays de résidence et y occupent de différents postes dans le domaine économique, politique et social.

Bien que vivant Ă©loignĂ©s de la patrie, ils ne cessent de cultiver, de valoriser le patriotisme et la fiertĂ© nationale, de prĂ©server les traditions culturelles vietnamiennes, d’avoir le regard tournĂ© vers leurs origines et d’entretenir des rapports Ă©troits avec leur famille et la mĂšre patrie. Ils ont investi dans 42 des 63 villes et provinces du pays jusqu’en novembre 2023 avec 421 projets d’un fonds enregistrĂ© total de 1,72 milliards de dollars. Leurs transferts de fonds Ă  destination du Vietnam ont atteint environ 230 milliards de dollars au cours de la pĂ©riode 1993-2023.

Les Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger Ă©prouvent un plus grand patriotisme et une plus grande fiertĂ© nationale d’autant plus que le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©alisations importantes dans l’oeuvre de rĂ©novation, de dĂ©veloppement Ă©conomique, culturelle, social, de stabilisation socio-politique, et que sa position ne cesse de se renforcer sur l’arĂšne internationale. "En toute humilitĂ©, nous sommes fondĂ©s Ă  affirmer que jamais notre pays n’a eu un potentiel, une position et un prestige international aussi Ă©levĂ©s qu’aujourd’hui". – VNA

source

Voir plus

Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh et son homologue lao Sonexay Siphandone lors de l'exposition de photos. Photo : VNA

La VNA inaugure une exposition de photos sur les liens Vietnam-Laos Ă  Vientiane

L'Agence vietnamienne d’Information (VNA) a inaugurĂ© le 3 dĂ©cembre Ă  Vientiane, dans le cadre de la 48e rĂ©union du ComitĂ© intergouvernemental Vietnam-Laos, une exposition de photos consacrĂ©e Ă  la grande amitiĂ©, la solidaritĂ© particuliĂšre, la coopĂ©ration globale et la connectivitĂ© stratĂ©gique qui unissent le Vietnam et le Laos.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le secrétaire général du Parti révolutionnaire populaire lao et président du Laos, Thongloun Sisoulith se serrent la main, à Vientiane, le 3 décembre. Photo : VNA

Le Premier ministre vietnamien rencontre le secrétaire général et président lao

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu mercredi 3 décembre à Vientiane une entrevue avec le secrétaire général du Parti révolutionnaire populaire lao (PPRL) et président lao Thongloun Sisoulith, dans le cadre de sa visite de travail au Laos pour coprésider la 48e réunion du Comité intergouvernemental sur la coopération bilatérale Vietnam-Laos.

Un séance de travail à la 15e Assemblée nationale. Photo : VNA

AN : le secteur judiciaire présente ses résultats et ses défis

Lors de la sĂ©ance de travail de la 10e session de la 15e AssemblĂ©e nationale, tenue le 3 dĂ©cembre, le prĂ©sident de la Cour populaire suprĂȘme, Nguyen Van Quang, a prĂ©sentĂ© un rapport sur la mise en Ɠuvre de certaines rĂ©solutions des 14e et 15e lĂ©gislatures concernant la supervision thĂ©matique et la question au gouvernement.

La directrice gĂ©nĂ©rale de l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, et le directeur gĂ©nĂ©ral de l’agence russe TASS, Andrey Kondrashov. Photo : VNA

La VNA et l’agence russe TASS renforcent leur coopĂ©ration dans une nouvelle phase

Le 3 dĂ©cembre, dans le cadre de sa participation Ă  la 57ᔉ rĂ©union du ComitĂ© exĂ©cutif de l’Organisation des agences de presse d’Asie-Pacifique (OANA) Ă  Hainan (Chine), la directrice gĂ©nĂ©rale de l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, a eu une sĂ©ance de travail avec le directeur gĂ©nĂ©ral de l’agence russe TASS, Andrey Kondrashov.

Remise symboliquement la somme mobilisée auprÚs de la population vietnamienne dans le cadre du Programme de collecte de fonds organisé par la Croix-Rouge vietnamienne. Photo : VNA

CĂ©lĂ©bration solennelle des 65 ans de relations Vietnam–Cuba Ă  La Havane

Le vice-Premier ministre vietnamien Ho Quoc Dung et une dĂ©lĂ©gation vietnamienne l’accompagnant ont assistĂ©, le 2 dĂ©cembre, Ă  la cĂ©rĂ©monie cĂ©lĂ©brant le 65ᔉ anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre Cuba et le Vietnam, ce dans le cadre de sa visite de travail Ă  Cuba. L’évĂ©nement, organisĂ© par le ComitĂ© central du Parti communiste de Cuba, s’est tenu Ă  Vista Alegre, dans le district de Jaruco, province de Mayabeque.

Colloque scientifique international intitulé « Rehausser la diplomatie multilatérale du Vietnam dans la nouvelle conjoncture ». Photo: VNA

Le Vietnam réaffirme le rÎle important de la diplomatie multilatérale

L’AcadĂ©mie nationale de politique HĂŽ Chi Minh et le ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres ont conjointement organisĂ©, ce mercredi 3 dĂ©cembre Ă  HanoĂŻ, un colloque scientifique international intitulĂ© « Rehausser la diplomatie multilatĂ©rale du Vietnam dans la nouvelle conjoncture ».

Lors de la séance. Photo : VNA

Rapport gouvernemental sur la mise en Ɠuvre des rĂ©solutions de l'AssemblĂ©e nationale

Poursuivant la 10ᔉ session de l'AssemblĂ©e nationale de la 15ᔉ lĂ©gislature, le vice-Premier ministre permanent NguyĂȘn Hoa Binh a prĂ©sentĂ© le 3 dĂ©cembre Ă  HanoĂŻ un rapport dĂ©taillĂ© sur l'exĂ©cution des 16 RĂ©solutions parlementaires relatives Ă  la surveillance thĂ©matique et aux activitĂ©s de questions des dĂ©putĂ©s.

Bounthong Chitmany, permanent du secrétariat et vice-président du Laos, dit au revoir le secrétaire général To Lam et son épouse à l'aéroport international de Wattay, à Vientiane. Photo : VNA

La visite d'État du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm contribue Ă  promouvoir les liens stratĂ©giques Vietnam-Laos

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam (PCV), TĂŽ LĂąm et son Ă©pouse, accompagnĂ©s d'une dĂ©lĂ©gation de haut niveau, ont conclu avec succĂšs leur visite d'État au Laos. Lors de son sĂ©jour, le dirigeant vietnamien a assistĂ© Ă  une cĂ©rĂ©monie commĂ©morant le 50e anniversaire de la FĂȘte nationale du Laos et a coprĂ©sidĂ© une rĂ©union de haut niveau entre le PCV et le Parti rĂ©volutionnaire populaire lao (PRPL).

Hanoï et Vientiane poursuivent leur coopération étroite et durable

Hanoï et Vientiane poursuivent leur coopération étroite et durable

Dans le cadre de la visite d’État du SecrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam (PCV), TĂŽ LĂąm, au Laos, Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique, secrĂ©taire du ComitĂ© municipal du PCV de HanoĂŻ, a eu un entretien le 2 dĂ©cembre avec Anouphap Tounalom, secrĂ©taire du ComitĂ© central du Parti populaire rĂ©volutionnaire du Laos (PPRL), secrĂ©taire du ComitĂ© du PPRL et prĂ©sident du Conseil populaire de Vientiane.

RĂ©union de haut niveau entre Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrĂ©taire du ComitĂ© central du PCV, chef de la Commission centrale d’organisation du PCV, et son homologue lao, Sisay Leudetmounsone. Photo: VNA

Renforcement de la coopération en matiÚre d'édification du Parti entre le Vietnam et le Laos

Dans le cadre de la visite d'État au Laos du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam (PCV), TĂŽ LĂąm, une rĂ©union de haut niveau s'est tenue le 2 dĂ©cembre, Ă  Vientiane, entre Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrĂ©taire du ComitĂ© central du PCV, chef de la Commission centrale d’organisation du PCV, et son homologue lao, Sisay Leudetmounsone.