📝Édito : La diaspora vietnamienne constitue une partie intĂ©grante du peuple vietnamien

En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA
Une dĂ©lĂ©gation des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger en visite au district insulaire de Truong Sa, le 23 avril 2023. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – En considĂ©rant la communautĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l'Ă©tranger comme la partie indissociable de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, le Parti et l'Etat vietnamiens ont adoptĂ© les lignes et politiques ouvertes et pris les mesures concrĂštes afin de crĂ©er les conditions de plus en plus favorables permettant ainsi Ă  nos compatriotes de revenir au pays pour visiter leur famille, et participer aux activitĂ©s d’investissement, commerciales, de coopĂ©ration scientifiques, technologiques, culturelles et artistiques.

Or, certaines forces hostiles ont cherchĂ© Ă  dĂ©naturer la vĂ©ritĂ© et Ă  calomnier le Vietnam Ă  ce sujet au service de leurs propres desseins et visĂ©es politiques. Sur les rĂ©seaux sociaux, les rengaines sont connues : "L’Etat n’aide en rien, cherche seulement Ă  exploiter les talents et les ressources matĂ©rielles des Vietnamiens d’outre-mer"; "la crĂ©ation d’associations et de syndicats au sein de la communautĂ© des Vietnamiens de l’étranger est une maniĂšre qui montrer que le Parti communiste du Vietnam ambitionne de l’orienter politiquement", et "la promulgation de ces nouvelles politiques vis-Ă -vis de la diaspora vietnamienne ne fait que jouer un tour et endormir les gens".

Force est de constater que le Parti et l’Etat vietnamiens accordent toujours une attention particuliĂšre Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger au fil des annĂ©es de lutte pour l’indĂ©pendance, d’édification et de dĂ©veloppement nationaux, en particulier, durant la pĂ©riode de rĂ©novation, d’industrialisation, de modernisation et d’intĂ©gration internationale. La considĂ©rant comme une partie indissociable, une ressource de la communautĂ© des ethnies du Vietnam, l’Etat crĂ©e toute condition favorable aux compatriotes vietnamiens, en leur apportant tout son concours, afin de leur permettre de s’établir, de s’intĂ©grer dans la sociĂ©tĂ© des pays de rĂ©sidence et d’entretenir des rapports Ă©troits avec la patrie.

Ces politiques ont Ă©tĂ© soulignĂ©es par le Politburo dans la rĂ©solution n°08-NQ/TU du 29 novembre 1993 du Politburo, et la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du 26 mars 2004 du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, et de la directive n°45-CT/TU du 19 mai 2015 du Politburo sur la poursuite de l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©solution nÂș36-NQ/TW du Politburo relative au travail vis-Ă -vis des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger dans la nouvelle situation.

Le 10 novembre 2023, le Premier ministre a promulguĂ© la dĂ©cision n°1334/QD-TTg portant approbation du projet de promotion des ressources des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger au service du dĂ©veloppement national dans la nouvelle situation. De nombreux documents juridiques ont Ă©tĂ© publiĂ©s par l’AssemblĂ©e nationale et le gouvernement dans la plupart des domaines liĂ©s Ă  la communautĂ© vietnamienne de l’étranger tels que la nationalitĂ©, les affaires civiles, le logement, l’immobilier, la rĂ©sidence et l’investissement.

L’Etat, par le biais de ses activitĂ©s diplomatiques actives, entreprend des dĂ©marches nĂ©cessaires auprĂšs des autoritĂ©s des pays d’accueil pour que ceux-ci crĂ©ent des conditions de vie et de travail favorables aux ressortissants vietnamiens, engage des nĂ©gociations et conclut des accords nĂ©cessaires avec diffĂ©rents pays dont les accords consulaires et judiciaires afin de protĂ©ger leurs intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes.

Les activitĂ©s Ă  leur Ă©gard sont organisĂ©es tous les ans par le ComitĂ© d’Etat chargĂ© des Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger, dont le programme Printemps au pays natal, le pĂšlerinage vers les temples des rois Hung, la colonie de vacances d’étĂ©, des voyages au district insulaire de Truong Sa. Le 8 septembre de chaque annĂ©e est choisi comme la JournĂ©e annuelle de valorisation de la langue vietnamienne Ă  l’étranger.

Actuellement, ont été recensés, dans plus de 130 pays et territoires, environ 6 millions de ressortissants vietnamiens, dont plus de 80% vivent dans les pays industrialisés. Les compatriotes vietnamiens mÚnent pour la plupart une vie stable, se sont pleinement intégrés à la société de leurs pays de résidence et y occupent de différents postes dans le domaine économique, politique et social.

Bien que vivant Ă©loignĂ©s de la patrie, ils ne cessent de cultiver, de valoriser le patriotisme et la fiertĂ© nationale, de prĂ©server les traditions culturelles vietnamiennes, d’avoir le regard tournĂ© vers leurs origines et d’entretenir des rapports Ă©troits avec leur famille et la mĂšre patrie. Ils ont investi dans 42 des 63 villes et provinces du pays jusqu’en novembre 2023 avec 421 projets d’un fonds enregistrĂ© total de 1,72 milliards de dollars. Leurs transferts de fonds Ă  destination du Vietnam ont atteint environ 230 milliards de dollars au cours de la pĂ©riode 1993-2023.

Les Vietnamiens rĂ©sidant Ă  l’étranger Ă©prouvent un plus grand patriotisme et une plus grande fiertĂ© nationale d’autant plus que le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©alisations importantes dans l’oeuvre de rĂ©novation, de dĂ©veloppement Ă©conomique, culturelle, social, de stabilisation socio-politique, et que sa position ne cesse de se renforcer sur l’arĂšne internationale. "En toute humilitĂ©, nous sommes fondĂ©s Ă  affirmer que jamais notre pays n’a eu un potentiel, une position et un prestige international aussi Ă©levĂ©s qu’aujourd’hui". – VNA

source

Voir plus

Le membre du Politburo et membre permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du Parti, TrĂąn CĂąm Tu, s’exprime lors de la confĂ©rence. Photo : VNA

Un membre du Politburo veut durcir les mesures contre la corruption et le gaspillage

TrĂąn CĂąm Tu, membre du Politburo et membre permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du Parti, a appelĂ© mercredi 10 dĂ©cembre Ă  intensifier les efforts de lutte contre la corruption, le gaspillage et la nĂ©gativitĂ© lors d’une confĂ©rence nationale en ligne consacrĂ©e au bilan des affaires internes du Parti en 2025.

NguyĂȘn Thị TuyĂȘn, membre du ComitĂ© central du Parti, vice-prĂ©sidente du ComitĂ© central du Front de la Patrie du Vietnam (droite) et Mme Ramla Khalidi, ReprĂ©sentante rĂ©sidente du PNUD au Vietnam. Photo : VNA

Vietnam–PNUD : Renforcer ensemble le leadership fĂ©minin

ne dĂ©lĂ©gation du Programme des Nations unies pour le dĂ©veloppement (PNUD) au Vietnam, conduite par Mme Ramla Khalidi, ReprĂ©sentante rĂ©sidente, a eu une sĂ©ance de travail avec NguyĂȘn Thị TuyĂȘn, membre du ComitĂ© central du Parti, vice-prĂ©sidente du ComitĂ© central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV).

L’AssemblĂ©e nationale adopte la loi modifiant et complĂ©tant certaines dispositions de la loi sur les traitĂ©s internationaux. Photo : VNA

L’AssemblĂ©e nationale adopte deux textes sur les traitĂ©s internationaux et l’intĂ©gration

L’AssemblĂ©e nationale a adoptĂ© mercredi 10 dĂ©cembre une loi modifiant et complĂ©tant certaines dispositions de la loi sur les traitĂ©s internationaux. Elle a Ă©galement adoptĂ© une rĂ©solution relative aux mĂ©canismes et politiques spĂ©cifiques visant Ă  renforcer l’efficacitĂ© des efforts d’intĂ©gration internationale du Vietnam.

L’AssemblĂ©e nationale vote pour adopter la Loi sur l’intelligence artificielle (IA). Photo : VNA

L’AssemblĂ©e nationale adopte une premiĂšre loi sur l’intelligence artificielle

La Loi sur l’IA, composĂ©e de huit chapitres et de 35 articles, a Ă©tĂ© adoptĂ©e par l’AssemblĂ©e avec 429 voix pour sur 434 (90,7%). La Loi modifiant et complĂ©tant certaines dispositions de la Loi sur la propriĂ©tĂ© intellectuelle, limitĂ©e Ă  trois articles, a recueilli 432 voix sur 438 (91,33%), tandis que la Loi amendĂ©e sur les hautes technologies, comprenant six chapitres et 27 articles, a obtenu 437 voix sur 441 (92,39%).

Le prévenu Le Trung Khoa. Photo : VNA

Ouverture prochaine du procÚs en premiÚre instance du prévenu Le Trung Khoa

Le 10 dĂ©cembre, le Tribunal populaire de HanoĂŻ a rendu une dĂ©cision fixant au 31 dĂ©cembre l’ouverture du procĂšs en premiĂšre instance du prĂ©venu Le Trung Khoa, nĂ© en 1971 dans la province de Thanh Hoa (nationalitĂ© vietnamienne ; domicile habituel avant son dĂ©part Ă  l’étranger : HanoĂŻ), rĂ©sidant actuellement en Allemagne, ainsi que de trois autres.

Le vice-ministre des Affaires étrangÚres et chef du SOM ASEAN-Vietnam, Dang Hoàng Giang s'exprime. Photo: VNA

Bilan de la participation du Vietnam Ă  l'ASEAN en 2025 et orientations pour 2026

Le 9 décembre, le vice-ministre des Affaires étrangÚres et chef du SOM ASEAN-Vietnam, Dang Hoàng Giang, a présidé une réunion interministérielle consacrée au bilan de la coopération et de la participation du Vietnam à l'ASEAN en 2025 ainsi qu'aux orientations pour 2026, en présence d'une soixantaine de représentants des ministÚres et secteurs concernés.

La Loi sur l’épargne et la lutte contre le gaspillage, avec une large majoritĂ© de voix favorables. Photo : VNA

Administration fiscale, impÎt sur le revenu et lutte contre le gaspillage : de nouvelles lois approuvées

Dans la matinĂ©e du 10 dĂ©cembre, lors de sa 10ᔉ session, l’AssemblĂ©e nationale (15ᔉ lĂ©gislature) a adoptĂ© la Loi sur l’administration fiscale (modifiĂ©e), la Loi sur l’impĂŽt sur le revenu des personnes physiques (modifiĂ©e) et la Loi sur l’épargne et la lutte contre le gaspillage, avec une large majoritĂ© de voix favorables.