📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique

La prise en charge et la protection des droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des femmes dans la famille comme dans la sociĂ©tĂ©, constituent une politique constante du Parti et de l'État.

📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique áșŁnh 1

HanoĂŻ (VNA) - La prise en charge et la protection des droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des femmes dans la famille comme dans la sociĂ©tĂ©, constituent une politique constante du Parti et de l'État.

Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh Ă  HanoĂŻ, le PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh, au nom du gouvernement provisoire, a proclamĂ© la DĂ©claration d'IndĂ©pendance, donnant naissance Ă  la RĂ©publique dĂ©mocratique du Vietnam. La premiĂšre Constitution qui a Ă©tĂ© promulguĂ©e en 1946, affirme l'Ă©galitĂ© homme-femme en soulignant que "Les femmes sont Ă©gales aux hommes Ă  tous Ă©gards".

📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique áșŁnh 2Des femmes militaires vietnamiennes participent Ă  des opĂ©rations de maintien de la paix de l'ONU. Photo: DĂ©partement des opĂ©rations de maintien de la paix

Selon l'article 24 de la Constitution de 1959, les femmes en RĂ©publique dĂ©mocratique du Vietnam ont les mĂȘmes droits que les hommes en termes d'activitĂ©s politiques, Ă©conomiques, culturelles, sociales et familiales.

L'article 55 de la Constitution de 1980 affirme que tous les citoyens sont égaux devant la loi. L'article 63 indique que les femmes et les hommes ont des droits égaux dans tous les aspects de la politique, de l'économie, de la culture, de la société et de la famille.

Dans la Constitution de 1992 (modifiée et complétée en 2001), les contenus des dispositions susmentionnées sont inchangés.

Afin de concrétiser les dispositions de la Constitution, la loi sur l'égalité des sexes a été promulguée en 2006 avec des dispositions plus complÚtes sur les droits des femmes vietnamiennes.

La Constitution de 2013 concrétise davantage les droits des femmes en développant des dispositions des Constitutions précédentes.

En tant que citoyennes, les femmes ont des droits politiques tels qu'Ă©galitĂ© devant la loi, participation Ă©gale sans discrimination Ă  la vie politique, civile, Ă©conomique, culturelle et sociale (article 16), participation Ă  la gestion Ă©tatique et sociale (article 28), etc. En outre, elles ont des droits civils, Ă©conomiques, du travail et de l'emploi, des droits Ă  la culture et Ă  l'Ă©ducation, des droits liĂ©s Ă  la justice, etc.

Les dispositions juridiques sur les droits des femmes au Vietnam montrent clairement le point de vue selon lequel les femmes sont Ă©gales aux hommes et prioritaires. Outre des droits pour assurer l’égalitĂ© des sexes devant la loi et Ă©liminer la discrimination,  les femmes ont des droits prioritaires qui crĂ©ent des conditions favorables pour qu'elles dĂ©montrent leurs capacitĂ©s avec des contributions autant que possible pour la famille et la sociĂ©tĂ©, tout en Ă©vitant des risques pour elles.

📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique áșŁnh 3Le ComitĂ© exĂ©cutif de l'Union des femmes du Vietnam (VIIe mandat) composĂ© de 96 membres. Photo: VNA

Des chiffres parlants

La 15e lĂ©gislature de  l’AssemblĂ©e nationale (AN) comprend 499 dĂ©putĂ©s dont 151 femmes, soit un taux de 30,26%. C'est la deuxiĂšme fois que le taux de femmes dĂ©putĂ©es Ă  l'AssemblĂ©e nationale du Vietnam atteint plus de 30%.

La 14e lĂ©gislature de l'AssemblĂ©e nationale a laissĂ© une empreinte particuliĂšre dans l'histoire de l’organe lĂ©gislatif vietnamien car c'est la premiĂšre fois au cours des 75 derniĂšres annĂ©es que cet organe est prĂ©sidĂ© par une femme (Nguyen Thi Kim Ngan). En outre, le poste de vice-prĂ©sident permanent de l'AN est aussi assumĂ© par une femme (Tong Thi Phong).

📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique áșŁnh 4Ouverture du 10e CongrĂšs national des femmes en octobre 2007. Photo: VNA

Lors du 13e CongrÚs national du Parti communiste du Vietnam, parmi les membres officiellement élus au Comité central figurent 18 femmes (sans compter un membre suppléant), soit une déléguée de plus que le mandat précédent.

Parmi les 63 secrétaires des Comités du Parti de niveau provincial pour le mandat 2020-2025, neuf sont des femmes. Il s'agit du nombre le plus élevé de femmes occupant ce poste jamais enregistré.

Le Vietnam se classe 51e au monde, 4e en Asie et premier à l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (AIPA) en termes de taux de femmes députées.

📝 Édito: ÉgalitĂ© des sexes: De la politique Ă  la pratique áșŁnh 5EntraĂźnement de policiĂšres vietnamiennes. Photo: VNA

Son indice d'égalité des sexes s'améliore de plus en plus. En 2020, le Vietnam s'est classé 87e sur les 153 pays sondés en matiÚre de réduction des écarts entre les sexes.

Dans les domaines Ă©conomique et financier, les femmes vietnamiennes font Ă©galement des progrĂšs remarquables. Selon Grant Thornton Vietnam, sociĂ©tĂ© membre de Grant Thornton International, le Vietnam a dĂ©passĂ© la moyenne mondiale avec 39% de postes de direction dans les moyennes entreprises occupĂ©s par des femmes (une augmentation de 6% par rapport Ă  2020). Ainsi, le Vietnam se classe au 3Ăšme rang mondial (sur les 29 pays enquĂȘtĂ©s) et au 2Ăšme en Asie - Pacifique.

Les postes les plus importants souvent occupés par les femmes dans les entreprises au Vietnam en 2021 sont les directeurs financiers, avec un taux de 60% (contre 32% en 2020), ce qui permet au Vietnam de se hisser à la premiÚre place en Asie-Pacifique. -VNA

Voir plus

La résolution n°71 fixe des objectifs pour la construction d'un systÚme éducatif moderne, égalitaire et de qualité. Photo : VNA

📝Édito: Éducation: une rĂ©solution de percĂ©e pour propulser le pays dans une nouvelle Ăšre

La RĂ©solution n°71-NQ/TW du Politburo sur les percĂ©es dans le dĂ©veloppement de l’éducation et de la formation constitue un axe stratĂ©gique pour une croissance rapide et durable, aux cĂŽtĂ©s des rĂ©solutions n°57-NQ/TW et n°59-NQ/TW sur le dĂ©veloppement rĂ©volutionnaire des sciences et technologies, de l’innovation et de la transformation numĂ©rique nationale, ainsi que de l’intĂ©gration internationale dans la nouvelle situation.

Le 15 septembre 2025, le Premier ministre Pham Minh Chinh a signĂ© deux dĂ©cisions (n°2023/QĐ-TTg et n°2024/QĐ-TTg) sur la mise en service du numĂ©ro 112 pour les urgences, catastrophes et demandes d’assistance au Vietnam. Photo: VNA

Mise en service du numĂ©ro 112 pour les urgences, catastrophes et demandes d’assistance au Vietnam

Le 15 septembre 2025, le Premier ministre Pham Minh Chinh a signĂ© deux dĂ©cisions (n°2023/QĐ-TTg et n°2024/QĐ-TTg) Ă©tablissant la mise en place et l’utilisation du numĂ©ro unique 112, destinĂ© Ă  recevoir les signalements relatifs aux incidents, catastrophes naturelles, risques majeurs ainsi qu’aux demandes d’assistance sur l’ensemble du territoire national.

ConfĂ©rence nationale consacrĂ©e Ă  la mise en Ɠuvre de quatre rĂ©solutions du Bureau politique. Photo: VNA

Le Premier ministre souligne le rĂŽle de la RĂ©solution n°71 concernant l’éducation

Lors de la ConfĂ©rence nationale consacrĂ©e Ă  la mise en Ɠuvre de quatre rĂ©solutions du Bureau politique, le Premier ministre Pham Minh Chinh a prĂ©sentĂ© les points essentiels de la RĂ©solution n°71-NQ/TW du 22 aoĂ»t 2025 sur la percĂ©e du dĂ©veloppement de l’éducation et de la formation, ainsi que le Programme d’action du gouvernement pour son application.

Le vice-ministre de la DĂ©fense, le gĂ©nĂ©ral de corps d'armĂ©e Hoang Xuan ChiĂȘn. Photo: VNA

Vietnam–États-Unis : Assainir la dioxine, aider les victimes

Le 15 septembre, Ă  l'aĂ©roport de Bien Hoa, province de Dong Nai (Sud), des responsables du ministĂšre vietnamien de la DĂ©fense, l’ambassadeur des États-Unis au Vietnam, ainsi que des reprĂ©sentants d'organisations internationales, ont assistĂ© Ă  plusieurs Ă©vĂ©nements marquants, notamment la remise officielle de terrains dĂ©contaminĂ©s de la dioxine (6 hectares), la signature d’un accord de financement additionnel non remboursable (32 millions de dollars) pour amĂ©liorer la qualitĂ© de vie des personnes handicapĂ©es dans les provinces fortement touchĂ©es par l’agent orange.

Les trois suspects, Vi Thi Lan, LĂŽ Thi VuĂŽng et LĂŽ Thi NhĂąm. Photo: suckhoedoisong.vn

DĂ©mantĂšlement d’un rĂ©seau de trafic d’ĂȘtres humains

La Police provinciale de NghĂȘ An a annoncĂ© ce lundi 15 septembre avoir brillamment dĂ©mantelĂ© un rĂ©seau de trafic d’ĂȘtres humains, arrĂȘtant trois suspects ayant vendu 13 victimes originaires de NghĂȘ An Ă  des sociĂ©tĂ©s frauduleuses dans la Zone Ă©conomique spĂ©ciale du Triangle d’or.

Mise en examen, détention provisoire et suspension des fonctions du député Trùn Van Thuc. Photo: VNA

Mise en examen, détention provisoire et suspension des fonctions du député Trùn Van Thuc

Le 13 septembre 2025, conformĂ©ment aux dispositions lĂ©gales, le ComitĂ© permanent de l'AssemblĂ©e nationale (AN) a adoptĂ© la RĂ©solution n°1825/NQ-UBTVQH15, approuvant la proposition du procureur gĂ©nĂ©ral du Parquet populaire suprĂȘme concernant la mise en examen, la dĂ©tention provisoire et la perquisition Ă  l'encontre de TrĂąn Van Thuc, dĂ©putĂ© de la 15e lĂ©gislature de l'AN, conformĂ©ment Ă  la loi.

Le Président HÎ Chi Minh consacrait réguliÚrement du temps à lire, commenter et valider personnellement les articles de la VNA. Photo: VNA

VNA : 80 ans de fidélité aux enseignements du Président HÎ Chi Minh

Le 15 septembre 1945, l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), créée sur dĂ©cision du PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh, publia l’intĂ©gralitĂ© de la DĂ©claration d’IndĂ©pendance ainsi que la liste des membres du gouvernement provisoire de la RĂ©publique dĂ©mocratique du Vietnam. Cet Ă©vĂ©nement eut une portĂ©e majeure, non seulement pour la VNA, mais aussi pour l’ensemble de la nation. Depuis, le 15 septembre est cĂ©lĂ©brĂ© comme la JournĂ©e de fondation de l’Agence vietnamienne d’Information.

Depuis 80 ans, le dĂ©veloppement de la VNA porte la marque des enseignements du PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh, des notes manuscrites laissĂ©es sur les dĂ©pĂȘches et de l’engagement constant de ses collaborateurs.

Les délégués lors de la cérémonie. Photo: VNA

ClĂŽture du programme d’échange de haut niveau Angola–Mozambique

L’AcadĂ©mie nationale de politique HĂŽ Chi Minh a organisĂ© vendredi 12 septembre la cĂ©rĂ©monie de clĂŽture du programme d’étude, de recherche et d’échange thĂ©matique Ă  l’intention des dirigeants et gestionnaires du Mouvement populaire de libĂ©ration de l'Angola (MPLA) et du Front de libĂ©ration du Mozambique (FRELIMO).