Deux résolutions sur le développement socio-économique et l'amélioration du climat des affaires

Le gouvernement a publié deux résolutions concernant le Plan de développement socio-économique et les prévisions budgétaires pour 2021, l'amélioration du climat des affaires en 2021.
Deux résolutions sur le développement socio-économique et l'amélioration du climat des affaires ảnh 1Le ministre Mai Tien Dung, chef du bureau du gouvernement et porte-parole du gouvernement, a présidé la conférence de presse. Photo : VNA
Hanoï (VNA) - Le 4 janvier, le gouvernement a tenu uneconférence de presse concernant la Résolution 01 / NQ-CP sur les principalestâches et solutions au service de la mise en œuvre du Plan de développementsocio-économique et les prévisions budgétaires pour 2021 et la Résolution 02 /NQ-CP sur la poursuite des tâches et solutions majeures pour améliorer leclimat des affaires et la compétitivité nationale en 2021.

Ces deux résolutions viennent d’être publiées par legouvernement.

Selon la Résolution 01 / NQ-CP, le gouvernement estdéterminé à surmonter les difficultés et à s'efforcer de dépasser les objectifsdu Plan de développement socio-économique et des prévisions budgétaires del'État pour 2021, créant ainsi une base solide pour la mise en œuvre réussie duPlan quinquennal de développement socio-économique pour la période 2021-2025.
Deux résolutions sur le développement socio-économique et l'amélioration du climat des affaires ảnh 2Panorama de la conférence de presse. Photo : VNA


Le gouvernement définit 11 tâches et solutionsprincipales, notamment la mise en œuvre effective des tâches au service del'organisation du 13e Congrès national du Parti, des élections des députés del’Assemblée nationale et des membres des conseils populaires à tous niveaux…

Le gouvernement est déterminé à poursuivre avec souplesseet efficacité le « double objectif » de contrôler de la pandémie de COVID-19 etde promouvoir le développement socio-économique dans une nouvelle normalité. Ilencourage la restructuration économique et le renouvellement du modèle decroissance, en améliorant la productivité, la qualité, l'efficacité,l'autonomie et la compétitivité de l'économie sur la base des sciences ettechnologies, de l’innovation.

Le gouvernement souligne en outre l’importance del'amélioration de la qualité et l'utilisation efficace des ressources humaines,du développement culturel et social, de la gestion, l'exploitation etl'utilisation efficaces et durables des ressources naturelles, de la protectionde l'environnement, de la résilience au changement climatique, de laprévention, la lutte et l'atténuation des conséquences des catastrophesnaturelles.

Il promeut la réforme administrative, l’amélioration dela gestion publique et de la qualité des cadres, fonctionnaires et agentspublics, le renforcement de la lutte contre la corruption, outre laconsolidation de la défense et la sécurité nationales, le maintien de lasécurité politique et de l’ordre social, l’intensification de la diplomatie etde l’intégration internationale.

Pour un changement plus fort du climat des affaires et dela compétitivité nationale, le gouvernement a publié la résolution 02 / NQ-CPsur la poursuite des tâches et des solutions majeures pour améliorer le climatdes affaires et la compétitivité nationale en 2021.

Le gouvernement exige des ministères, des secteurs, desComités populaires provinciaux et municipaux qu'ils mettent en œuvre de manièredrastique, synchrone et efficace les tâches et les solutions fixées. Il estnécessaire de traiter immédiatement les faiblesses dans la coordination entreles agences et les unités compétentes, de se concentrer sur la transformationnumérique et la réforme administrative…

La résolution décide de continuer à se concentrer sur lesoutien aux personnes et aux entreprises pour rétablir la production et lesaffaires, et surmonter les impacts négatifs de l'épidémie de COVID-19.-VNA

Voir plus

Le vice-président du Comité populaire municipal, Hoàng Nguyên Dinh, et la délégation ont inspecté les opérations d’accostage des navires, le débarquement des produits halieutiques ainsi que la déclaration et la traçabilité de l’origine des captures. Photo : VNA

INN : Hô Chi Minh-Ville renforce la gestion des navires de pêche non autorisés

Les autorités du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville ont effectué le 13 décembre une visite de travail et une inspection sur le terrain des mesures de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans plusieurs ports de pêche, dont Incomap (quartier de Vung Tàu), Cat Lo (quartier de Phuoc Thang), Hung Thai et Tân Phuoc (commune de Long Hai).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite le système d’exploitation des centrales électriques au GNL Nhon Trach 3 et 4. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh met en service Nhon Trach 3 et 4 à Dong Nai

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté, dans la matinée du 14 décembre, à la cérémonie d’inauguration et de mise en exploitation commerciale du complexe des centrales électriques Nhon Trach 3 et Nhon Trach 4, dans la province de Dong Nai (Sud).

Des melons sont étiquetés avec des étiquettes de traçabilité des produits au magasin de produits agricoles Song Van, à Ninh Binh, dans la province du même nom. Photo : Thuy Dung/VNA

Traçabilité : l’obstacle majeur demeure la normalisation des données

Dans un contexte de croissance rapide du commerce numérique, la traçabilité est devenue le "passeport" indispensable permettant aux produits vietnamiens de conquérir des marchés exigeants. Toutefois, l'absence de systèmes normalisés et de données vérifiées demeure un frein majeur, limitant la capacité des entreprises à en exploiter pleinement les bénéfices.

Des ouvriers de la Compagnie d’électricité de Quang Tri surmontent les difficultés pour rétablir l’alimentation électrique dans les villages enclavés avant le 15 décembre. Photo: VNA

Le Premier ministre exige une réparation urgente des dégâts, la reprise de la production et la préparation du Têt 2026

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la dépêche officielle n° 239/CĐ-TTg en date du 12 décembre 2025, appelant les ministères, secteurs et collectivités locales à agir sans délai pour remédier aux conséquences des catastrophes naturelles, relancer les activités de production et de commerce, stimuler la consommation et répondre aux besoins de la population à l’occasion du Nouvel An lunaire et de l’année 2026.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.

Le site choisi pour la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuân 1, dans la commune de Phuoc Dinh. Photo : VNA

Le Vietnam et l’AIEA évaluent l’infrastructure nationale de l’énergie nucléaire

L’Agence vietnamienne de la radioprotection et de la sûreté nucléaire (VARANS), relevant du ministère des Sciences et des Technologies, a collaboré, du 1er au 11 décembre, avec une mission d’évaluation intégrée de l’infrastructure nucléaire (INIR) de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) afin de réaliser une évaluation globale de l’infrastructure nucléaire nationale vietnamienne.

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Le ministère de l’Industrie et du Commerce, en coordination avec le Comité populaire de la province d’An Giang, a inauguré, le soir du 10 décembre, au parc industriel de Xuan To dans le quartier de Tinh Bien, la Foire commerciale OCOP de la zone frontalière Vietnam – Cambodge.