Des journalistes étrangers et vietnamiens à Muong Nhe

Une délégation de journalistes étrangers et vietnamiens s'est rendue dans le district de Muong Nhe.

Une délégation de journalistes étrangers etvietnamiens s'est rendue les 26 et 27 mai dans le district de MuongNhe, province de Dien Bien (Nord), pour se renseigner sur la situationréelle de l'affaire survenue dans la localité au début du mois de mai.

Ces journalistes sont de l'AFP, Reuters, Kyodo News, NHK, l'Agence deChine Nouvelle, la chaîne VTV4 de la Télévision du Vietnam, du journal"Le monde et le Vietnam'' du ministère vietnamien des Affairesétrangères...

Cette délégation a eu une séance detravail avec les représentants de l'administration de la province deDien Bien et d'autres organes locaux compétents pour prendreconnaissance des causes et du déroulement de l'affaire ainsi que de lasituation à l'heure actuelle.

Brossant un tableau de lasituation de la localité et du déroulement de l'affaire de Muong Nhe,Mme Giang Thi Hoa, vice-présidente du Comité populaire de la provincede Dien Bien, a réfuté encore une fois les fausses nouvelles publiéesen mai par certains médias étrangers sur de soi-disant "troubles" deH'Mongs dans le district frontalier de Muong Nhe, province de DienBien. Ces nouvelles selon lesquelles "les autorités auraient utilisé laforce, ce qui se serait soldé par de nombreux Mongs arrêtés et même desmorts" sont une pure invention, échafaudée dans une mauvaise intention.

En réalité, entre le 30 avril et le 6 mai 2011, danscertaines communes du district de Muong Nhe, province de Dien Bien,certains éléments extrémistes ont recouru à nombre de manoeuvresd'incitation et de tromperie en propageant notamment une rumeur surl'apparition d'une "force surnaturelle", afin d'embringuer et forcerdes milliers de H'Mongs à se réunir dans la zone près du hameau de HuoiKhon, commune de Nam Ke, district de Muong Nhe, dans le but de saboterle bloc de grande union nationale, d'exciter les éléments extrémistesdans et hors du pays pour qu'ils s'opposent aux autorités locales etqu'ils pertubent l'ordre public.

Le fait que lesautorités de Muong Nhe ont mobilisé les organismes et organisations demasse et déployé des mesures en vue d'empêcher certains meneursd'effectuer des actions extrémistes, comme charger des gens de faire leguet, créer des zones soumises à leur gestion, empêcher lesdéplacements et les activités normales des habitants ainsi que desautorités locales, tenir les personnes en mission publique à distanceet avancer des conditions et des revendications contraires à la loi,est totalement conforme au droit vietnamien.

Dans leprocessus de dispersion des attroupements provoquant des troubles àl'ordre publique, les autorités locales n'ont absolument pas recouru àla force. Ils ont envoyé sur place des brigades relevant desorganisations de masse pour persuader la population de ne pas selaisser berner par les mauvais éléments et de rejoindre leur domicile,leur accordant médicaments et soins sanitaires pour les personnesmalades, notamment les personnes âgées et les enfants.

Ace jour, les H'Mongs venus d'autres localités ont regagné leurdomicile. L'administration locale leur a fourni des moyens dedéplacement, des denrées alimentaires et subventions pour qu'ilspuissent rentrer chez eux en toute sécurité. Il n'y a pas eu de blessésni de morts. Une infime partie des meneurs ayant commis des infractionsont été maintenus en détention provisoire pour éducation. La situationà Muong Nhe est revenue à la normale, la sécurité et l'ordre publicsont assurés. Les habitants des ethnies de Muong Nhe ont participé le22 mai dernier aux élections de la 13è législature de l'Assembléenationale et des membres des conseils populaires de tous échelons(mandat 2011-2016) avec un taux de votants de 99,33%.

Les correspondants des agences de presse étrangères et vietnamiennesont travaillé avec les autorités du district de Muong Nhe et de lacommune de Nam Ke de Muong Nhe, et visité le hameau de Huoi Khon, oùles habitants se sont réunis du 30 avril au 1er mai pour saisir plusclairement la réalité.

Répondant aux questions descorrespondants sur cette affaire, M. Giang A Ky et Mme Vang Thi Pao, duhameau de Huoi Khon, et d'autres personnes ont affirmé que les viséesdes meneurs étaient contraires à la loi, et que ces visées et lestromperies ont créé de nouvelles difficulté dans leur vie. Ils ontégalement demandé aux autorités de punir sévèrement ces éléments,d'être indulgentes avec la population et de continuer de créer desconditions pour que les habitants puissent améliorer leur niveau devie.

Ces rencontres ont permis aux correspondants de serendre compte de la volonté politique constante du Parti et de l'Etatvietnamien de garantir les droits et les intérêts du peuple, la libertéde croyance et l'égalité pour toute la communauté des ethnies, tout enprotégeant résolument le respect du droit. Le Vietnam réalise toujoursdes politiques prioritaires à l'investissement dans le développementdes régions peuplées d'ethnies minoritaires, des régions reculées etcelles en situation en difficultés particulières. - AVI

Voir plus

Le ministère des Affaires étrangères, le ministre Le Hoai Trung (droite) a reçu, l’après-midi du 31 décembre à Hanoï, Mohammed Ismaeil A. Dahlwy, ambassadeur d’Arabie saoudite, venu prendre congé au terme de son mandat au Vietnam. Photo : VNA

Le ministre des AE reçoit l’ambassadeur d’Arabie saoudite en fin de mandat

L’ambassadeur d’Arabie saoudite Mohammed Ismaeil A. Dahlwy a été reçu, le 31 décembre à Hanoï, par le ministre des Affaires étrangères Le Hoai Trung, qui a salué sa contribution au renforcement des relations Vietnam–Arabie saoudite et réaffirmé la volonté des deux pays d’approfondir leur coopération bilatérale et multilatérale.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.

Délégués participant à la 5e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN (ADGMIN), à Bangkok, en Thaïlande. Photo: viettimes.vn

Hanoi accueillera la 6e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN en janvier

Cette réunion joue un rôle clé dans la définition des orientations stratégiques, l’élaboration des politiques et la promotion de la coopération numérique au sein de l’ASEAN, tout en renforçant la collaboration avec les partenaires et les organisations internationales dans un contexte de transformation numérique et économique rapide à l’échelle mondiale.

Le Bureau du président tient une conférence de presse pour annoncer l’Ordre présidentiel promulguant 14 lois et une ordonnance adoptées par la 15 e Assemblée nationale et son Comité permanent. Photo : VNA

Publication de l’Ordre du président promulguant 14 lois et une ordonnance

Le président de la République a promulgué 14 lois et une ordonnance récemment adoptées par l’Assemblée nationale et son Comité permanent de la 15e législature. Ces textes majeurs renforcent le cadre juridique dans des domaines clés tels que la cybersécurité, la justice pénale, la sécurité et l’ordre publics, la gestion des fonctionnaires, la supervision parlementaire et la protection des secrets d’État...

Le Premier ministre Pham Minh Chinh. Photo: VNA

Le Premier ministre salue les performances du secteur bancaire

Lors d’une conférence consacrée au bilan de 2025 et aux orientations pour 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en lumière les performances du secteur bancaire ainsi que son rôle central dans la stabilité macroéconomique et la croissance du pays.

Des Vietnamiens de Singapour déposent des fleurs au pied de la statue du Président Ho Chi Minh, au Musée des civilisations asiatiques de Singapour, à l’occasion du 80e anniversaire de la Révolution d’août et de la Fête nationale, le 2 septembre. Photo : VNA

Des forums pour associer la diaspora aux grandes orientations nationales

Selon Ho Quynh Lan, dirigeante de l’Association des entreprises vietnamiennes à Singapour, vice-présidente du Comité de liaison de la communauté vietnamienne à Singapour et membre du Comité exécutif de l’Association des entrepreneurs vietnamiens à l’étranger, l’initiative du Parti et de l’État visant à instaurer des forums permettant aux Vietnamiens de l’étranger de contribuer aux grandes résolutions ainsi qu’aux projets de documents du Parti constitue une décision hautement saluée et un changement important dans la politique récente du gouvernement vietnamien à l’égard de la diaspora.

Un spectacle lors du programme des arts traditionnels vietnamiens à Singapour. (Photo : VNA)

La diaspora et la Patrie : s'unir pour un Vietnam puissant

Dans un échange avec le correspondant de l’Agence vietnamienne de l’Information (VNA) à Londres, le professeur associé Dr. Luong Tuan Anh (Université De Montfort, Royaume-Uni), a confié que le Parti et l’État créent des conditions optimales pour impliquer la diaspora dans les affaires cruciales du pays.

Expatriés vietnamiens en Fédération de Russie. Photo : VNA

Vietnamiens de l’étranger : des aspirations à l’action au service du développement national

Les orientations constantes du Parti et de l’État vietnamiens, notamment à travers la Résolution n°36-NQ/TW, ont créé un cadre favorable permettant à la communauté vietnamienne à l’étranger de transformer son attachement à la Patrie en contributions concrètes. Par le partage de ressources, de savoir-faire et par des initiatives économiques et sociales, les Vietnamiens d’outre-mer participent de plus en plus activement au développement et à la défense du pays.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo: VNA

Consolider la direction du Parti dans la diplomatie populaire

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, a insisté sur la nécessité d’assurer la direction du Parti et la gestion de l’État dans la diplomatie populaire, tout en renforçant le rôle du Front de la Patrie du Vietnam, l’intégration internationale et la qualité des ressources humaines.