Déclaration sur la Vision commune des relations Vietnam-Japon

A l’occasion de la visite au Japon du 15 au 18 septembre du secrétaire général du PCV, Nguyen Phu Trong, les deux pays ont adopté une Déclaration sur la Vision commune des relations bilatérales.
Déclaration sur la Vision commune des relations Vietnam-Japon ảnh 1Le secrétaire général du PCV Nguyen Phu Trong et le Premier ministre japonais Shinzo Abe. Photo : VNA
 

Lors de la visite officielle au Japon du 15 au 18 septembre du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyen Phu Trong, les deux pays ont adopté une Déclaration sur la Vision commune des relations bilatérales.

Les deux pays apprécient le développement vigoureux de leurs relations, notamment depuis l’établissement de leur « partenariat stratégique pour la paix et la prospérité en Asie » en 2009, puis du « partenariat stratégique approfondi pour la paix et la prospérité en Asie » en 2014. La confiance mutuelle dans la politique se consolide tout en s'approfondissant grâce aux échanges et aux contacts réguliers, ainsi qu'aux dialogues entretenus par les ministères, services et secteurs des deux pays. Le Japon est un partenaire économique de premier rang du Vietnam. La coopération bilatérale dans la défense et la sécurité, l’agriculture, les sciences et les technologies, l’éducation, la culture, le sport, le tourisme, l’environnement, entre autres, a connu des avancées tangibles et se renforce de plus en plus. Les fruits de la coopération entre le Vietnam et le Japon de ces dernières années sont dus à la confiance et la compréhension mutuelles, à la valorisation des intérêts similaires, aux efforts pour améliorer l’efficacité de la collaboration bilatérale en s’orientant vers l’avenir, ainsi qu’au large soutien des deux peuples.

Le Vietnam affirme que le Japon ​demeure un partenaire de premier rang et sur le long terme. Le Japon prend en haute considération le statut du Vietnam dans sa politique extérieure au regard de la région Asie-Pacifique. Les deux pays sont déterminés à approfondir leurs relations en tous domaines, dans l’intérêt des deux peuples, ainsi que pour la paix, la stabilité, la coopération et la prospérité en Asie-Pacifique et dans le monde.

Les deux parties conviennent de poursuivre leur coopération étroite afin de renforcer leurs mécanismes de dialogue, ​d'approfondir les relations entre leurs localités, ainsi que celles dans la sécurité et la sûreté maritimes, la cybersécurité, la lutte contre le terrorisme, la criminalité transnationale et la piraterie... Un protocole d’entente entre leurs forces de garde-côtes a été signé.

Le Japon continuera d’a​ssister le Vietnam à améliorer les capacités de ses forces chargées de l’application de la loi en mer, à traiter les conséquences des bombes et mines laissées par la guerre, et à participer aux opérations de maintien de la paix de l’ONU. Les dirigeants des deux ministères de la Défense ont signé un mémorandum de coopération concernant les opérations de maintien de la paix de l’ONU.

Sur le plan économique, le Japon assistera le Vietnam dans l’amélioration de sa compétitivité, le renouvellement de son modèle de croissance, et l’application de sa stratégie d’industrialisation dans le cadre de la coopération Vietnam-Japon pour 2020 et sa vision pour 2030, ainsi que dans la mise en œuvre de la 4e phase de l’Initiative commune sur l’environnement d’investissement du Vietnam.

Le Vietnam ouvrira prochainement son marché aux pommes fraîches japonaises, et le Japon, aux mangues fraîches vietnamiennes.

Les deux parties renforceront leur coopération dans le transfert de technologies, les énergies, l’électronique, l’agriculture, l’industrie auxiliaire, le développement des ressources humaines... en vue de doubler les échanges commerciaux et l'investissement réciproque d’ici à 2020.

Les deux parties réaffirment leur volonté de coopérer étroitement ​pour améliorer l’efficacité de l’emploi par le Vietnam des aides publiques au développement japonaises, ​ainsi que pour développer des infrastructures de qualité.

Les deux pays développeront également leurs relations dans d’autres secteurs comme les sciences et les technologies, la culture, le sport, le tourisme, l’environnement...

Ils ​approfondiront leur coopération au sein des organisations et forums régionaux et internationaux comme l’ONU, l’OMC, le forum de Coopération économique Asie-Pacifique (APEC), le Forum régional de l’ASEAN (ARF), le Sommet d’Asie de l’Est... Ils soutiennent le rôle central de l’ASEAN dans la structure régionale et soulignent l’importance d’une ASEAN autonome, solidaire et puissante. Ils affirment leur volonté de collaborer étroitement et de coopérer avec d'autres parties ​pour achever rapidement les négociations de l’accord de partenariat économique intégral régional (RCEP) et de l’accord de partenariat transpacifique (TPP).

Les deux parties sont profondément préoccupées par les dernières évolutions comp​lexes de la situation en Mer Orientale, dont les énormes opérations  de construction et de remblaiement, lesquelles aggravent les tensions, érodent la confiance, et menacent la paix et la stabilité dans la région et dans le monde. Les deux parties soulignent que les pays côtiers doivent respecter le droit international et s’abstenir de tout acte unilatéral susceptible de modifier le statu quo. Elles ​insistent en outre sur la nécessité de garantir la paix, la sécurité et la liberté de la navigation maritime et aérienne. Elles appellent les parties concernées à éviter tout acte unilatéral aggravant les différends en Mer Orientale, à régler les différends de manière pacifique sur la base du droit international, dont la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, à respecter la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC), ainsi qu'à parvenir rapidement au Code de conduite de la Mer Orientale (COC).

Les deux parties soulignent l’importance du maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne. Elles insistent sur la nécessité de faire preuve de retenue en évitant ​tous actes susceptibles d’aggraver les tensions, d’observer les résolutions du Conseil de sécurité de l’ONU et les engagements de la Déclaration commune des pourparlers à six de 2005, ainsi que de réaliser des avancées concrètes dans la dénucléarisation de la péninsule coréenne.

Pendant la visite du dirigeant vietnamien, plusieurs accords de coopération entre les deux pays ont été signés. -VNA

Voir plus

La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Pham Thu Hang. Photo: VNA

Le Vietnam profondément préoccupé par l'incident survenu dans les eaux de l'île de Thi Tu (archipel de Truong Sa)

Lors de la conférence de presse régulière du ministère des Affaires étrangères, tenue dans l'après-midi du 16 octobre, la porte-parole du ministère, Pham Thu Hang, a répondu à une question sur la réaction du Vietnam à propos de l'incident récent survenu dans les eaux entourant l'île de Thi Tu, appartenant à l'archipel de Truong Sa, entre des navires chinois et philippins.

La porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo : VNA

Mise en place des mécanismes de coopération internationale pour la protection des citoyens vietnamiens au Cambodge

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 16 octobre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, a répondu à une question concernant la réaction du Vietnam après l'opération menée le 14 octobre par les autorités cambodgiennes contre un établissement soupçonné d'abriter un réseau d'escroquerie en ligne, au cours de laquelle huit ressortissants vietnamiens ont été arrêtés. 

Lê Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission d’organisation du Comité central (droite). apprécie les qualités et les compétences de Luong Nguyên Minh Triêt, un cadre jeune, bien formé. Photo : VNA

Luong Nguyên Minh Triêt nommé secrétaire du Comité du Parti de la province de Dak Lak

Le Comité du Parti de la province de Dak Lak (hauts plateaux du Centre) a organisé l’après-midi du 16 octobre, une conférence pour annoncer la décision du Bureau politique concernant le travail du personnel. L’événement s’est tenu en présence de Lê Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission d’organisation du Comité central.

Trinh Viêt Hung, membre suppléant du Comité central du Parti et secrétaire du Comité du Parti de la province de Lao Cai pour le mandat 2025–2030, a été désigné au poste de président du Conseil populaire provincial. Photo: VNA

Lào Cai : Trinh Viêt Hung désigné président du Conseil populaire provincial

Lors de sa 4ᵉ session, le Conseil populaire de la province de Lào Cai (mandat 2021–2026) a annoncé, le 16 octobre, la Résolution du Comité permanent de l’Assemblée nationale désignant Trinh Viêt Hung, membre suppléant du Comité central du Parti et secrétaire du Comité provincial du Parti pour le mandat 2025–2030, au poste de président du Conseil populaire provincial.

Le général de corps d’armée Nguyen Van Nghia, chef d’état-major général adjoint de l’Armée populaire du Vietnam, participe à la Conférence des chefs d’état-major des armées des pays contributeurs aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. Photo: VNA

Le Vietnam propose des mesures pour renforcer l’efficacité des opérations de maintien de la paix de l’ONU

À l’invitation du ministère indien de la Défense, une délégation du ministère vietnamien de la Défense, conduite par le général de corps d’armée Nguyen Van Nghia, chef d’état-major général adjoint de l’Armée populaire du Vietnam, participe à la Conférence des chefs d’état-major des armées des pays contributeurs aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

Nguyen Doan Anh a été réélu au poste de secrétaire du Comité provincial du Parti. Photo: VNA

Le 20ᵉ Congrès du Parti de Thanh Hoa trace la voie du développement pour 2025-2030

Le 20ᵉ Congrès de l’organisation du Parti de la province de Thanh Hoa, pour le mandat 2025-2030, s’est tenu du 14 au 16 octobre et s’est conclu par l’adoption de la résolution du Congrès. Placé sous le thème « Solidarité – Discipline – Responsabilité – Créativité – Développement », le Congrès a fixé des objectifs ambitieux pour le développement de la province.

Le Vietnam réélu au Conseil des droits de l’homme de l’ONU pour le mandat 2026–2028

Le Vietnam réélu au Conseil des droits de l’homme de l’ONU pour le mandat 2026–2028

Le 14 octobre (heure locale), l’Assemblée générale des Nations Unies a procédé à l’élection des membres du Conseil des droits de l’homme (CDH) pour le mandat 2026–2028. Le Vietnam a été réélu à ce poste avec 180 voix pour, soit le score le plus élevé du Groupe des États d’Asie-Pacifique. Le pays est également le seul membre du CDH pour l’Asie-Pacifique pour la période 2023–2025 à avoir été reconduit pour un nouveau mandat.

Les délégués participant au colloque, à Hanoi, le 15 octobre. Photo: VNA

La VNA se souvient du journaliste révolutionnaire Dào Tung

L’Agence vietnamienne d’information (VNA) a organisé mercredi 15 octobre un colloque intitulé «Le porteur de feu» pour commémorer le centenaire de la naissance du journaliste Dào Tung, l’une des figures marquantes du journalisme révolutionnaire vietnamien.

Vue de la session plénière visant à élire les membres du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies pour le mandat 2026-2028. Photo: VNA

La réélection du Vietnam au CDH témoigne de la confiance internationale

La réélection du Vietnam au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies (CDH) témoigne des efforts incessants du pays pour préserver l’indépendance, la liberté et l’unité nationale, tout en maintenant un environnement de paix, de stabilité, de sécurité et de sûreté où l’être humain est au cœur de toutes les politiques et orientations.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (à droite) et le président de l’Assemblée nationale Trân Thanh Mân, à Hanoi, le 15 octobre. Photo : VNA

Le gouvernement et l’Assemblée nationale préparent les contenus de la 10e session

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président de l’Assemblée nationale Trân Thanh Mân ont coprésidé mercredi 15 octobre une conférence entre la permanence du gouvernement et le comité permanent de l’Assemblée nationale pour discuter et convenir de certains contenus en préparation de la prochaine 10e session de l’Assemblée nationale de la 15 législature.