Déclaration de Hanoi pour la solidarité avec Cuba

La 7e conférence régionale d'Asie-Pacifique de solidarité avec Cuba a adopté une déclaration commune.
Déclaration de Hanoi pour la solidarité avec Cuba ảnh 1Capture d'écran de la conférence régionale d'Asie-Pacifique de solidarité avec Cuba à Hanoi. Photo : Internet
 

La 7e conférence régionale d'Asie-Pacifique de solidarité avec Cuba a eu lieu dans un contexte historique : celui du rétablissement des relations diplomatiques entre ce pays et les États-Unis. Elle a abouti à une déclaration commune. L’Agence vietnamienne d’Information présente ci-dessous cette Déclaration de Hanoi.

VIIe Conférence régionale d’Asie-Pacifique de solidarité avec Cuba

Déclaration de Hanoi

Les 220 délégués représentant 18 pays présents à Hanoi, Vietnam, à l’occasion de la 7e Conférence régionale d’Asie-pacifique de solidarité avec Cuba tenue les 8 et 9 septembre 2015, sur la base des idéaux de souveraineté, d’indépendance et de justice qui caractérisent la Révolution de Cuba, sont conscients que défendre Cuba permettra de garder l’espoir d’un meilleur monde qui est possible. Nous :

- Rejetons fermement tous les actes et mesures contraires au droit international comme le blocus économique, commercial et financier illégal imposé à Cuba par le gouvernement des États-Unis pendant plus de cinq décennies. Nous soutenons le peuple cubain et exigeons la levée immédiate de ce blocus inhumain.

- Reconnaissons la signification historique des déclarations du président cubain Raul Castro et du président américain Barack Obama sur le rétablissement des relations diplomatiques entre Cuba et les États-Unis et la réouverture des ambassades dans les capitales des deux pays. Toutes ces évolutions sont le résultat de la résistance du peuple cubain, de sa lutte héroïque et de la fidélité à l’esprit et aux principes de sa révolution, ainsi que de la solidarité internationale avec Cuba des individus, des organisations de solidarité, des groupes politiques et des pays qui sont impartiaux en Amérique latine, en Asie-Pacifique et d’autres régions à travers le monde.

- Saluons la décision prise par le président américain Barack Obama de sortir Cuba de la liste des États promoteurs du terrorisme international, la liste  sur laquelle Cuba n’aurait jamais dû être inscrit.  

- Demandons la restitution au peuple cubain du territoire où se situe la base navale de Guantanamo et qui est occupé illégalement par les États-Unis en violation flagrante de la souveraineté cubaine. Située dans la partie orientale de Cuba, cette zone est encore utilisée comme une prison et un centre de torture.

- Réaffirmons l'engagement de continuer d'informer largement ​à propos de la réalité à Cuba, son processus d'actualisation du modèle socio-économique et sa révolution socialiste ​en utilisant tous les forums de discussions, y compris les moyens médiatiques, ce afin de protester contre les informations erronées et négatives sur ce pays. Chaque campagne dénaturant la situation de Cuba doit faire l'objet d'une réplique menée par les mouvements solidaires internationaux, notamment de la part des amis de Cuba dans la région de l'Asie-Pacifique.

- Nous engageons à protéger les droits du peuple cubain : le droit à l'indépendance, le droit à la souveraineté, le droit d'autodétermination complète et ​à ne f​aire preuve d'aucune sorte d'ingérence dans ses affaires intérieures.

- Nous engageons à conjugu​er nos activités pour accélérer et élargir les mouvements solidaires avec Cuba dans cha​cun de nos pays. Il en va de même ​concernant la lutte pour la vérité et sommes unis dans toutes nos activités.

- Réaffirmons l'engagement de poursuivre nos activités pour un monde pacifique, stable, solidaire, prospère et de coopération. Chaque nation a le droit à l'égalité. Les différends doivent être réglés par la voie ​diplomatique sur le fondement de la Charte, des conventions et des résolutions de l'ONU, sans recourir à la force.

- Applaudissons la libération de cinq héros cubains
et sommes très heureux d'accueillir et d'échanger avec l'un d'eux : Antonio Guerrero, la personne qui a permis sa libération et toutes les organisations solidaires avec Cuba qui ont mené la lutte durant des années.

Les participants à la 7e Conférence régionale d'Asie-Pacifique de solidarité avec Cuba ont félicité le 70e anniversaire de la Fête nationale du Vietnam et le 55e anniversaire de l’Institut cubain d’amitié avec les peuples (ICAP).

Particulièrement, nous félicitons et remercions le Parti et le gouvernement vietnamiens, l'Union des organisations d'amitié du Vietnam, l'Association de l'amitié Vietnam-Cuba pour leur hospitalité et l'organisation réussie de cette conférence.

Nous exprimons notre solidarité avec le peuple vietnamien dans sa lutte pour la protection de l'indépendance, de la souveraineté nationales et pour une région de paix et de stabilité.

Les participants à cette conférence venaient d'Australie, du Bangladesh, du Cambodge, de Chine, de Cuba, de République populaire démocratique de Corée, d'Inde, du Japon, du Laos, de Malaisie, du Népal, de Nouvelle-Zélande, des Philippines, de République de Corée, d'Afrique du Sud, du Sri Lanka, des États-Unis et, bien entendu, du Vietnam. -VNA

Voir plus

La rencontre entre les dirigeants vietnamien Le Minh Tri et chinois, Wang Huning. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine approfondissent leur coopération entre Partis

En visite de travail en Chine, Le Minh Tri, membre du Bureau politique et chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti, s'est entretenu avec Wang Huning. Les deux parties ont réaffirmé leur volonté d'approfondir le partenariat stratégique global et d'élargir leur coopération dans les domaines politique, économique, technologique et des échanges entre les peuples.

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc (à droite) serre la main du ministre lao de l’Agriculture et de l’Environnement, Linkham Douangsavanh, à Hanoi, le 14 juillet. Photo : VNA

Le Vietnam veut coopérer plus avec le Laos dans l’agriculture et l’environnement

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc a proposé d’élargir la coopération dans les domaines suivants : agriculture, élevage, sylviculture, irrigation, gestion des ressources en eau, protection de l’environnement, développement des chaînes de valeur de transformation, valorisation des ressources minérales au Laos et promotion du commerce agricole.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân (centre) lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, à Hanoi, le 14 juillet. Photo: VNA

L’éducation juridique doit promouvoir une culture du respect de l’état de droit

S’exprimant lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, le législateur suprême a souligné la nécessité de définir clairement les groupes cibles et de personnaliser le contenu de la vulgarisation et l’éducation juridiques. La vulgarisation et l’éducation juridiques doivent s’appuyer sur les communautés et promouvoir activement le rôle des institutions culturelles locales.

Le vice-président du Comité populaire municipal, Bui Minh Thanh (gauche) et le consul général de France à Hô Chi Minh-Ville, Étienne Ranaivoson. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville souhaite renforcer sa coopération avec la France

À l'occasion de la Fête nationale française, les responsables de Hô Chi Minh-Ville et de la France ont réaffirmé leur volonté de renforcer une coopération concrète dans les domaines économique, culturel, éducatif et technologique, dans le cadre du partenariat stratégique global entre les deux pays.

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

À l'occasion de la célébration du 237e anniversaire de la Fête nationale de la République française (14/7/1789-14/7/2026), le secrétaire général du Comité central du Parti et président de la République, To Lam, a envoyé ses félicitations au président français Emmanuel Macron.

Les équipes chargées de la campagne procèdent au prélèvement d’échantillons ADN auprès des proches de martyrs au point de collecte installé dans la salle du Comité populaire du quartier de Dong Trieu (province de Quang Ninh). Photo : VNA

Quang Ninh accélère le prélèvement d’ADN pour identifier les martyrs

Dans le cadre de la campagne des « 500 jours et nuits », la province de Quang Ninh accélère le prélèvement d’ADN sur les restes des martyrs non identifiés et leurs proches. Les résultats obtenus, supérieurs aux objectifs prévus, ouvrent de nouveaux espoirs pour l’identification des martyrs et le retour de leur identité auprès de leurs familles.

Améliorer les compétences et créer des opportunités de développement pour les travailleurs. (Photo : VNA)

📝Édito: Ne pas gaspiller le temps, ne pas laisser passer les opportunités de développement

Lê Minh Tri, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission centrale des affaires intérieures, a souligné que « la lutte contre le gaspillage ne doit pas se limiter aux ressources financières et aux biens publics, mais doit également accorder une attention particulière au gaspillage du temps et des opportunités de développement »

L'ambassadeur du Vietnam en Algérie, Tran Quoc Khanh (gauche) et Abdelkrim Benmbarek, secrétaire général du FLN, parti au pouvoir en Algérie. Photo: VNA

Le Vietnam chérit ses liens avec l'Algérie

En recevant l'ambassadeur du Vietnam, les dirigeants du Front de libération nationale (Algérie) ont réaffirmé leur volonté de développer les relations entre les deux Partis et la coopération bilatérale.

Le secrétaire général du Parti et président de la République Tô Lâm s'exprime lors de la deuxième réunion du comité directeur central sur le développement de la culture vietnamienne, à Hanoi, le 13 juillet. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm exhorte à construire la souveraineté culturelle dans le cyberespace

Il a déclaré que préserver la culture à l’ère du numérique ne se limite pas à la simple conservation du patrimoine, mais doit l’ancrer dans la vie contemporaine ; qu’il ne s’agit pas seulement de la numériser pour le stockage, mais aussi pour l’éducation, la créativité, la diffusion et pour en faire une ressource pour le développement, les industries culturelles et l’intelligence artificielle du Vietnam.