Déclaration commune Vietnam- États-Unis

Une déclaration commune Vietnam-États-Unis a été rendue publique à l’issue de l’entretien entre les présidents vietnamien Truong Tân Sang et américain Barack Obama.
À l’invitation du président américain Barack Obama, le président TruongTân Sang et une haute délégation du Vietnam effectuent depuis 24juillet une visite officielle aux États-Unis au cours de laquelle lesdeux présidents ont rendu publique une déclaration commune. L’Agencevietnamienne d’information (VNA) reproduit ci-dessous de larges extraits.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont affirmé leurengagement à ouvrir une nouvelle étape des relations entre le Vietnam etles États-Unis sur la base du respect mutuel et des intérêts communs.

La visite du président Truong Tân Sang estintervenue à un moment important pour les deux pays, qui traduit leursouhait commun de construire ensemble les relations vietnamo-américainesorientées vers le futur.

Les présidents Truong TânSang et Barack Obama ont décidé d'établir un partenariat intégral afind'édifier un cadre global apte à promouvoir les relations bilatérales.Ils ont souligné les principes des relations de partenariat intégralVietnam- États-Unis, dont le respect de la Charte de l'ONU, du droitinternational, du régime politique, de l'indépendance, de lasouveraineté et de l'intégrité territoriale de chaque pays.

Ils ont déclaré que les relations de partenariat intégral visent àcontribuer à la paix, à la stabilité, à la coopération et à laprospérité de chaque pays, de la région comme du monde.

Coopération politique et diplomatique

Dans le cadre des relations de partenariat intégral Vietnam-États-Unis, les deux parties ont convenu d’intensifier les échanges devisites de haut niveau des contacts à tous les échelons, et de soutenirle renforcement des mécanismes de dialogue et de coopération.

Le président Barack Obama a affirmé que les États-Unis soutiennentl'indépendance, la souveraineté, la prospérité et l'intégrationinternationale du Vietnam.

Le président Truong TânSang a salué le renforcement par les États-Unis de leur coopération enAsie-Pacifique, contribuant à la paix, à la stabilité et à la prospéritédans la région.

Les deux dirigeants se sontfécilités de l'établissement d'un mécanisme de dialogue périodique entreles deux ministres vietnamien et américain des Affaires étrangères etont encouragé les dialogues et les échanges entre les organes de Partides deux pays.

Les président Truong Tân Sang etBarack Obama se sont accordés pour intensifier la coopération au seindes forums régionaux et internationaux, notamment le Forum decoopération économique Asie-Pacifique (APEC), l'Association des nationsde l’Asie du Sud-Est (ASEAN), le Forum régional de l'ASEAN (ARF), leSommet d'Asie de l'Est (EAS), ainsi que la Conférence des ministres dela Défense de l'ASEAN élargie (ADMM+), ce afin de promouvoir la paix, lastabilité, la coopération et le développement dans la régionAsie-Pacifique.

Les deux dirigeants ont réaffirméleur soutien au règlement des litiges par voie pacifique, conformémentau droit international, dont la Convention des Nations unies sur ledroit de la mer (CNUDM). Ils ont en même temps réaffirmé leur soutien auprincipe de s'abstenir de tout recours à la force comme de toute menaced'y recourir pour régler les litiges maritimes et territoriaux. Ils ontsouligné la valeur de la stricte observation de la Déclaration sur laconduite des parties en Mer Orientale (DOC) et l’importance du lancementdes négociations pour parvenir à un Code de conduite (COC) efficace.

Le président Truong Tân Sang a pris en haute estimel'Initiative du bas-Mékong (LMI). Les deux dirigeants ont convenu queles deux parties conjugent leurs efforts avec les autres pays membres dela LMI et du groupe des amis du bas-Mékong pour renforcer davantage lacoopération régionale afin de promouvoir la prospérité et ledéveloppement durable, de réduire les écarts de développement, etd'intensifier la connectitivité et la résilience aux défistransnationaux au sein de la région.

Les présidentsTruong Tân Sang et Barack Obama ont donné pour instruction aux servicesconcernés d'appliquer le plus tôt possible la convention bilatérale surl'établissement d'ambassades et d'organismes de représentation des deuxpays. Ils ont affirmé que les organes de représentation diplomatique duVietnam et des États-Unis dans chacune de leurs deux capitales doiventillustrer le développement des relations bilatérales.

Relations économiques et commerciales

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont réaffirmél'engagement d'achever les négociations de l'accord de partenariattranspacifique (TPP) le plus tôt possible, dans le courant de cetteannée.

Ils ont salué les efforts continusd’accélérer davantage les relations économiques, commerciales etd'investissement entre les deux pays, et le président Barack Obama areconnu les efforts de réforme que fait le Vietnam en tant qu’uneéconomie en développement.

Ils ont souligné lavaleur essentielle de ces efforts pour les relations bilatérales etl’importance de la coopération économique considérée comme une base etla force motrice du nouveau partenariat intégral Vietnam-États-Unis.

Les deux dirigeants ont convenu de renforcer la coopération dans lecadre du Conseil de l'accord-cadre sur le commerce et l'investissement(TIFA), ainsi que selon l’Initiative d’engagement économique élargi del’ASEAn et au sein de l’APEC, afin de renforcer les liaisons économiqueset commerciales, conformément à leur partenariat intégral et auxobjectifs communs de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), del’APEC et d'autres forums de l’ASEAN.

Le présidentBarack Obama s'est félicité des progrès qu’effectue le Vietnam enmatière de réforme économique, avant de reconnaître l’attention prêtéepar le Vietnam à l’obtention du statut d’économie de marché et s’estengagé à promouvoir une coopération constructive avec le Vietnam sur laréforme économique.

Les dirigeants ont reconnul’importance des relations commerciales croissantes entre les deuxéconomies, et ont en particulier rappelé le mémorandum entre le Groupenational du pétrole et du gaz du Vietnam (PetroVietnam) et la Banqued’import-export des États-Unis sur l’assistance au commerce et àl’investissement dans les secteurs du pétrole et de l’énergie duVietnam, l’accord-cadre sur la mise en oeuvre du projet de développementdu gisement "Baleine bleue" au large du Vietnam entre le groupePetroVietnam et la société Exxon Mobil, la convention de coopérationentre la Compagnie générale d’exploration et d’exploitation pétrolièresdu groupe PetroVietnam (PVEP) et la société pétrolière Murphy, lemémorandum entre la compagnie d’assurance Metropolitan Life (Metlife) etla Banque d’investissement et de développement du Vietnam (BIDV), ainsique l’aval donné par le ministère vietnamien des Finances à la créationd’une compagnie de gestion de fonds par la compagnie d’assurance ACE.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ontsalué le soutien du Département américain de l'Agriculture auxprogrammes de construction de capacités et de formation afin d’aider leVietnam à réceptionner et à appliquer les sciences et technologiesmodernes.

Coopération scientifique et technologique

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont réaffirmé continuerd’impulser la coopération scientifique, y compris dans l’énergienucléaire civile, l’aérospatiale et l’océanologie.

Ils ont souligné le fait que les deux parties ont achevé avec succès leprogramme de transformation de l’uranium hautement enrichi vers un plusfaible niveau transféré du Vietnam. Les deux dirigeants ont convenu depoursuivre la coopération pour soutenir le programme d’énergie nucléaireà des fins pacifiques du Vietnam avec les normes de sûreté et desécurité les plus élevées.

Coopération éducationnelle

Les deux dirigeants ont convenu qu’une coopération étroite dansl’éducation et la formation est un élément important de la prochaineétape des relations entre les deux pays. Ils ont reconnu que lapromotion d’enseignement de l’anglais permettra au Vietnam d’entrer enconcurrence au sein de l’économie globale du XXIe siècle.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont reconnu laréussite des initiatives en matière d’éducation et d’échangesbilatéraux, notamment le programme Fulbright et du Higher EngineeringEducation Alliance Program (HEEAP). Ils ont reconu la réussite duprogramme d’enseignement en économie Fullbright et le président TruongTân Sang a salué l’initiative de fonder l’Université Fullbright auVietnam.

Environnement et santé

Leprésident Barack Obama a réaffirmé l’engagement de son pays àaugmenter son assistance aux soins de santé et à d’autres formes desoins et d’aide aux personnes handicapées au Vietnam.

Les deux dirigeants ont convenu de travailler avec les pays partenairedu bas-Mékong (LMI) pour promouvoir la recherche scientifique,l’édification des capacités et le dialogue pour assurer la pérennité etla durabilité du delta du Mékong et dans le bassin du Mékong.

Ils se sont réjouis de la récente signature de l'accord de coopérationbilatérale dans la santé et les sciences médicales, et exprimé leursouhait de promouvoir la coopération dans la santé publique.

Le président Truong Tân Sang a hautement apprécié le fait que legouvernement américain avait approuvé le Plan d’urgence du présidentpour la lutte contre le sida (PEPFAR) et qu’il continue de soutenir lesefforts du Vietnam pour construire un système durable de prévention, detraitement et de soins du VIH/sida.

Les présidentsTruong Tân Sang et Barack Obama ont été unanimes à estimer que lerenforcement de la coopération dans le règlement des conséquences de laguerre devra approfondir la confiance mutuelle, permettre aux deux paysde développer des relations orientées vers l’avenir.

Le président Barack Obama a hautement apprécié le fait que le Vietnampoursuit sa coopération complète dans la recherche des soldatsaméricains portés disparus pendant la guerre. Il a réaffirmél’engagement des États-Unis à soutenir les efforts du Vietnam dans larecherche des soldats vietnamiens portés disparus pendant la guerre.

Le président Truong Tân Sang a reconnu les contributionsdu gouvernement américain aux efforts du Vietnam dans la neutralisationdes munitions munitions non explosées (UXO) laissées par la guerre,l’assistance des victimes de ces dernières et la prévention desaccidents causés par les UXO dans l’avenir.

Les deuxdirigeants se sont déclarés satisfaits des progrès du projetd’assainissement des zones polluées par la dioxine à l’aéroport de Dà Nang mis en oeuvre par l’Agence américaine pour le développement international (USAID) et le ministèrevietnamien de la Défense.

Le président vietnamien asalué les plans du gouvernement américain sur l’évaluation du degré de toxicité en dioxineau sein de l’aéroport de Biên Hoa.

Les présidents Barack Obama et Truong Tân Sang ont convenu depoursuivre la coopération dans la défense et la sécurité, le dialoguesur la politique en matière de drogues Vietnam- É tats-Unis, ainsi quele dialogue bilatéral Politique-Sécurité-Défense, afin d'évaluer lesrelations dans la défense et la sécurité et de discuter de la futurecoopération entre les deux pays.

Ils se sont accordéspour étendre la coopération mutuellement avantageuse pour renforcer lescapacités dans la recherche et le sauvetage, ainsi que la riposte auxcalamités naturelles.

Les présidents Barack Obama etTruong Tân Sang ont souligné l’importance de promouvoir la coopérationdans les domaines de la sécurité non-traditionnelle, et convenu decoopérer plus étroitement dans la lutte contre le terrorisme, derenforcer la coopération en matière d’application du droit maritime, delutte contre la criminalité transnationale, notamment la piraterie, letrafic de drogue, la traite humaine, le trafic d’animaux sauvages, ainsique la criminalité de haute technologie et la cybersécurité...

Le président Barrack Obama a salué la décision du Vietnam de participeraux missions de maintien de la paix de l’ONU, soulignant que les États-Unis souhaitent l’assister dans la formation et sous d’autresformes à travers l’Initiative globale d'opérations de paix (GPOI).

Les deux dirigeants ont reconnu l'intérêt d'un dialogue franc et ouvertafin de renforcer la compréhension mutuelle et réduire les différencesen matière de droits de l'homme. Ils ont souligné l’importance de laprotection et de la promotion des droits de l’Homme.

Leprésident Truong Tân Sang a informé le président Barrack Obama desefforts et des acquis du Vietnam dans la promotion des droits del’Homme, de l’ É tat de droit et de la protection des droits des fidèlesreligieux.

Le dirigeant vietnamien a également affirméque le Vietnam est prêt à signer la Convention des Nations unies contrela torture à la fin de cette année et déclaré que le pays va inviter unrapporteur spécial sur la liberté de religion et de croyance en 2014.Les deux parties ont réaffirmé leur engagement à soutenir la Charte del’ONU et la Déclaration universelle des droits de l’Homme.

Culture, tourisme et sports

Les président Truong Tân Sang et Barrack Obama ont soulignél’importance de promouvoir la coopération dans le tourisme, la cultureet les sports afin de renforcer les échanges populaires et d’approfondirla compréhension mutuelle entre les deux pays et les deux peuples.

Les deux dirigeants ont également reconnu les réussites des Américainesd’origine vietnamienne et encouragé cette communauté à continuer decontribuer au développement des relations bilatérales. - VNA

Voir plus

Photo: VNA

Lang Son appelée à transformer ses atouts frontaliers en moteur de croissance

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé à Lang Son de mettre en œuvre avec vigueur son plan de croissance pour le second semestre 2026, avec pour objectif une croissance annuelle du PIB régional d’au moins 10%. Il a insisté sur la nécessité d’une responsabilisation claire de tous les organismes, de mises à jour régulières des scénarios de croissance mensuels et trimestriels, d’un suivi rigoureux des principaux moteurs de croissance et de rapports périodiques afin de garantir des réponses politiques opportunes.

La rencontre entre les dirigeants vietnamien Le Minh Tri et chinois, Wang Huning. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine approfondissent leur coopération entre Partis

En visite de travail en Chine, Le Minh Tri, membre du Bureau politique et chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti, s'est entretenu avec Wang Huning. Les deux parties ont réaffirmé leur volonté d'approfondir le partenariat stratégique global et d'élargir leur coopération dans les domaines politique, économique, technologique et des échanges entre les peuples.

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc (à droite) serre la main du ministre lao de l’Agriculture et de l’Environnement, Linkham Douangsavanh, à Hanoi, le 14 juillet. Photo : VNA

Le Vietnam veut coopérer plus avec le Laos dans l’agriculture et l’environnement

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc a proposé d’élargir la coopération dans les domaines suivants : agriculture, élevage, sylviculture, irrigation, gestion des ressources en eau, protection de l’environnement, développement des chaînes de valeur de transformation, valorisation des ressources minérales au Laos et promotion du commerce agricole.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân (centre) lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, à Hanoi, le 14 juillet. Photo: VNA

L’éducation juridique doit promouvoir une culture du respect de l’état de droit

S’exprimant lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, le législateur suprême a souligné la nécessité de définir clairement les groupes cibles et de personnaliser le contenu de la vulgarisation et l’éducation juridiques. La vulgarisation et l’éducation juridiques doivent s’appuyer sur les communautés et promouvoir activement le rôle des institutions culturelles locales.

Le vice-président du Comité populaire municipal, Bui Minh Thanh (gauche) et le consul général de France à Hô Chi Minh-Ville, Étienne Ranaivoson. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville souhaite renforcer sa coopération avec la France

À l'occasion de la Fête nationale française, les responsables de Hô Chi Minh-Ville et de la France ont réaffirmé leur volonté de renforcer une coopération concrète dans les domaines économique, culturel, éducatif et technologique, dans le cadre du partenariat stratégique global entre les deux pays.

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

À l'occasion de la célébration du 237e anniversaire de la Fête nationale de la République française (14/7/1789-14/7/2026), le secrétaire général du Comité central du Parti et président de la République, To Lam, a envoyé ses félicitations au président français Emmanuel Macron.

Les équipes chargées de la campagne procèdent au prélèvement d’échantillons ADN auprès des proches de martyrs au point de collecte installé dans la salle du Comité populaire du quartier de Dong Trieu (province de Quang Ninh). Photo : VNA

Quang Ninh accélère le prélèvement d’ADN pour identifier les martyrs

Dans le cadre de la campagne des « 500 jours et nuits », la province de Quang Ninh accélère le prélèvement d’ADN sur les restes des martyrs non identifiés et leurs proches. Les résultats obtenus, supérieurs aux objectifs prévus, ouvrent de nouveaux espoirs pour l’identification des martyrs et le retour de leur identité auprès de leurs familles.

Améliorer les compétences et créer des opportunités de développement pour les travailleurs. (Photo : VNA)

📝Édito: Ne pas gaspiller le temps, ne pas laisser passer les opportunités de développement

Lê Minh Tri, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission centrale des affaires intérieures, a souligné que « la lutte contre le gaspillage ne doit pas se limiter aux ressources financières et aux biens publics, mais doit également accorder une attention particulière au gaspillage du temps et des opportunités de développement »

L'ambassadeur du Vietnam en Algérie, Tran Quoc Khanh (gauche) et Abdelkrim Benmbarek, secrétaire général du FLN, parti au pouvoir en Algérie. Photo: VNA

Le Vietnam chérit ses liens avec l'Algérie

En recevant l'ambassadeur du Vietnam, les dirigeants du Front de libération nationale (Algérie) ont réaffirmé leur volonté de développer les relations entre les deux Partis et la coopération bilatérale.