Déclaration commune Vietnam- États-Unis

Une déclaration commune Vietnam-États-Unis a été rendue publique à l’issue de l’entretien entre les présidents vietnamien Truong Tân Sang et américain Barack Obama.
À l’invitation du président américain Barack Obama, le président TruongTân Sang et une haute délégation du Vietnam effectuent depuis 24juillet une visite officielle aux États-Unis au cours de laquelle lesdeux présidents ont rendu publique une déclaration commune. L’Agencevietnamienne d’information (VNA) reproduit ci-dessous de larges extraits.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont affirmé leurengagement à ouvrir une nouvelle étape des relations entre le Vietnam etles États-Unis sur la base du respect mutuel et des intérêts communs.

La visite du président Truong Tân Sang estintervenue à un moment important pour les deux pays, qui traduit leursouhait commun de construire ensemble les relations vietnamo-américainesorientées vers le futur.

Les présidents Truong TânSang et Barack Obama ont décidé d'établir un partenariat intégral afind'édifier un cadre global apte à promouvoir les relations bilatérales.Ils ont souligné les principes des relations de partenariat intégralVietnam- États-Unis, dont le respect de la Charte de l'ONU, du droitinternational, du régime politique, de l'indépendance, de lasouveraineté et de l'intégrité territoriale de chaque pays.

Ils ont déclaré que les relations de partenariat intégral visent àcontribuer à la paix, à la stabilité, à la coopération et à laprospérité de chaque pays, de la région comme du monde.

Coopération politique et diplomatique

Dans le cadre des relations de partenariat intégral Vietnam-États-Unis, les deux parties ont convenu d’intensifier les échanges devisites de haut niveau des contacts à tous les échelons, et de soutenirle renforcement des mécanismes de dialogue et de coopération.

Le président Barack Obama a affirmé que les États-Unis soutiennentl'indépendance, la souveraineté, la prospérité et l'intégrationinternationale du Vietnam.

Le président Truong TânSang a salué le renforcement par les États-Unis de leur coopération enAsie-Pacifique, contribuant à la paix, à la stabilité et à la prospéritédans la région.

Les deux dirigeants se sontfécilités de l'établissement d'un mécanisme de dialogue périodique entreles deux ministres vietnamien et américain des Affaires étrangères etont encouragé les dialogues et les échanges entre les organes de Partides deux pays.

Les président Truong Tân Sang etBarack Obama se sont accordés pour intensifier la coopération au seindes forums régionaux et internationaux, notamment le Forum decoopération économique Asie-Pacifique (APEC), l'Association des nationsde l’Asie du Sud-Est (ASEAN), le Forum régional de l'ASEAN (ARF), leSommet d'Asie de l'Est (EAS), ainsi que la Conférence des ministres dela Défense de l'ASEAN élargie (ADMM+), ce afin de promouvoir la paix, lastabilité, la coopération et le développement dans la régionAsie-Pacifique.

Les deux dirigeants ont réaffirméleur soutien au règlement des litiges par voie pacifique, conformémentau droit international, dont la Convention des Nations unies sur ledroit de la mer (CNUDM). Ils ont en même temps réaffirmé leur soutien auprincipe de s'abstenir de tout recours à la force comme de toute menaced'y recourir pour régler les litiges maritimes et territoriaux. Ils ontsouligné la valeur de la stricte observation de la Déclaration sur laconduite des parties en Mer Orientale (DOC) et l’importance du lancementdes négociations pour parvenir à un Code de conduite (COC) efficace.

Le président Truong Tân Sang a pris en haute estimel'Initiative du bas-Mékong (LMI). Les deux dirigeants ont convenu queles deux parties conjugent leurs efforts avec les autres pays membres dela LMI et du groupe des amis du bas-Mékong pour renforcer davantage lacoopération régionale afin de promouvoir la prospérité et ledéveloppement durable, de réduire les écarts de développement, etd'intensifier la connectitivité et la résilience aux défistransnationaux au sein de la région.

Les présidentsTruong Tân Sang et Barack Obama ont donné pour instruction aux servicesconcernés d'appliquer le plus tôt possible la convention bilatérale surl'établissement d'ambassades et d'organismes de représentation des deuxpays. Ils ont affirmé que les organes de représentation diplomatique duVietnam et des États-Unis dans chacune de leurs deux capitales doiventillustrer le développement des relations bilatérales.

Relations économiques et commerciales

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont réaffirmél'engagement d'achever les négociations de l'accord de partenariattranspacifique (TPP) le plus tôt possible, dans le courant de cetteannée.

Ils ont salué les efforts continusd’accélérer davantage les relations économiques, commerciales etd'investissement entre les deux pays, et le président Barack Obama areconnu les efforts de réforme que fait le Vietnam en tant qu’uneéconomie en développement.

Ils ont souligné lavaleur essentielle de ces efforts pour les relations bilatérales etl’importance de la coopération économique considérée comme une base etla force motrice du nouveau partenariat intégral Vietnam-États-Unis.

Les deux dirigeants ont convenu de renforcer la coopération dans lecadre du Conseil de l'accord-cadre sur le commerce et l'investissement(TIFA), ainsi que selon l’Initiative d’engagement économique élargi del’ASEAn et au sein de l’APEC, afin de renforcer les liaisons économiqueset commerciales, conformément à leur partenariat intégral et auxobjectifs communs de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), del’APEC et d'autres forums de l’ASEAN.

Le présidentBarack Obama s'est félicité des progrès qu’effectue le Vietnam enmatière de réforme économique, avant de reconnaître l’attention prêtéepar le Vietnam à l’obtention du statut d’économie de marché et s’estengagé à promouvoir une coopération constructive avec le Vietnam sur laréforme économique.

Les dirigeants ont reconnul’importance des relations commerciales croissantes entre les deuxéconomies, et ont en particulier rappelé le mémorandum entre le Groupenational du pétrole et du gaz du Vietnam (PetroVietnam) et la Banqued’import-export des États-Unis sur l’assistance au commerce et àl’investissement dans les secteurs du pétrole et de l’énergie duVietnam, l’accord-cadre sur la mise en oeuvre du projet de développementdu gisement "Baleine bleue" au large du Vietnam entre le groupePetroVietnam et la société Exxon Mobil, la convention de coopérationentre la Compagnie générale d’exploration et d’exploitation pétrolièresdu groupe PetroVietnam (PVEP) et la société pétrolière Murphy, lemémorandum entre la compagnie d’assurance Metropolitan Life (Metlife) etla Banque d’investissement et de développement du Vietnam (BIDV), ainsique l’aval donné par le ministère vietnamien des Finances à la créationd’une compagnie de gestion de fonds par la compagnie d’assurance ACE.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ontsalué le soutien du Département américain de l'Agriculture auxprogrammes de construction de capacités et de formation afin d’aider leVietnam à réceptionner et à appliquer les sciences et technologiesmodernes.

Coopération scientifique et technologique

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont réaffirmé continuerd’impulser la coopération scientifique, y compris dans l’énergienucléaire civile, l’aérospatiale et l’océanologie.

Ils ont souligné le fait que les deux parties ont achevé avec succès leprogramme de transformation de l’uranium hautement enrichi vers un plusfaible niveau transféré du Vietnam. Les deux dirigeants ont convenu depoursuivre la coopération pour soutenir le programme d’énergie nucléaireà des fins pacifiques du Vietnam avec les normes de sûreté et desécurité les plus élevées.

Coopération éducationnelle

Les deux dirigeants ont convenu qu’une coopération étroite dansl’éducation et la formation est un élément important de la prochaineétape des relations entre les deux pays. Ils ont reconnu que lapromotion d’enseignement de l’anglais permettra au Vietnam d’entrer enconcurrence au sein de l’économie globale du XXIe siècle.

Les présidents Truong Tân Sang et Barack Obama ont reconnu laréussite des initiatives en matière d’éducation et d’échangesbilatéraux, notamment le programme Fulbright et du Higher EngineeringEducation Alliance Program (HEEAP). Ils ont reconu la réussite duprogramme d’enseignement en économie Fullbright et le président TruongTân Sang a salué l’initiative de fonder l’Université Fullbright auVietnam.

Environnement et santé

Leprésident Barack Obama a réaffirmé l’engagement de son pays àaugmenter son assistance aux soins de santé et à d’autres formes desoins et d’aide aux personnes handicapées au Vietnam.

Les deux dirigeants ont convenu de travailler avec les pays partenairedu bas-Mékong (LMI) pour promouvoir la recherche scientifique,l’édification des capacités et le dialogue pour assurer la pérennité etla durabilité du delta du Mékong et dans le bassin du Mékong.

Ils se sont réjouis de la récente signature de l'accord de coopérationbilatérale dans la santé et les sciences médicales, et exprimé leursouhait de promouvoir la coopération dans la santé publique.

Le président Truong Tân Sang a hautement apprécié le fait que legouvernement américain avait approuvé le Plan d’urgence du présidentpour la lutte contre le sida (PEPFAR) et qu’il continue de soutenir lesefforts du Vietnam pour construire un système durable de prévention, detraitement et de soins du VIH/sida.

Les présidentsTruong Tân Sang et Barack Obama ont été unanimes à estimer que lerenforcement de la coopération dans le règlement des conséquences de laguerre devra approfondir la confiance mutuelle, permettre aux deux paysde développer des relations orientées vers l’avenir.

Le président Barack Obama a hautement apprécié le fait que le Vietnampoursuit sa coopération complète dans la recherche des soldatsaméricains portés disparus pendant la guerre. Il a réaffirmél’engagement des États-Unis à soutenir les efforts du Vietnam dans larecherche des soldats vietnamiens portés disparus pendant la guerre.

Le président Truong Tân Sang a reconnu les contributionsdu gouvernement américain aux efforts du Vietnam dans la neutralisationdes munitions munitions non explosées (UXO) laissées par la guerre,l’assistance des victimes de ces dernières et la prévention desaccidents causés par les UXO dans l’avenir.

Les deuxdirigeants se sont déclarés satisfaits des progrès du projetd’assainissement des zones polluées par la dioxine à l’aéroport de Dà Nang mis en oeuvre par l’Agence américaine pour le développement international (USAID) et le ministèrevietnamien de la Défense.

Le président vietnamien asalué les plans du gouvernement américain sur l’évaluation du degré de toxicité en dioxineau sein de l’aéroport de Biên Hoa.

Les présidents Barack Obama et Truong Tân Sang ont convenu depoursuivre la coopération dans la défense et la sécurité, le dialoguesur la politique en matière de drogues Vietnam- É tats-Unis, ainsi quele dialogue bilatéral Politique-Sécurité-Défense, afin d'évaluer lesrelations dans la défense et la sécurité et de discuter de la futurecoopération entre les deux pays.

Ils se sont accordéspour étendre la coopération mutuellement avantageuse pour renforcer lescapacités dans la recherche et le sauvetage, ainsi que la riposte auxcalamités naturelles.

Les présidents Barack Obama etTruong Tân Sang ont souligné l’importance de promouvoir la coopérationdans les domaines de la sécurité non-traditionnelle, et convenu decoopérer plus étroitement dans la lutte contre le terrorisme, derenforcer la coopération en matière d’application du droit maritime, delutte contre la criminalité transnationale, notamment la piraterie, letrafic de drogue, la traite humaine, le trafic d’animaux sauvages, ainsique la criminalité de haute technologie et la cybersécurité...

Le président Barrack Obama a salué la décision du Vietnam de participeraux missions de maintien de la paix de l’ONU, soulignant que les États-Unis souhaitent l’assister dans la formation et sous d’autresformes à travers l’Initiative globale d'opérations de paix (GPOI).

Les deux dirigeants ont reconnu l'intérêt d'un dialogue franc et ouvertafin de renforcer la compréhension mutuelle et réduire les différencesen matière de droits de l'homme. Ils ont souligné l’importance de laprotection et de la promotion des droits de l’Homme.

Leprésident Truong Tân Sang a informé le président Barrack Obama desefforts et des acquis du Vietnam dans la promotion des droits del’Homme, de l’ É tat de droit et de la protection des droits des fidèlesreligieux.

Le dirigeant vietnamien a également affirméque le Vietnam est prêt à signer la Convention des Nations unies contrela torture à la fin de cette année et déclaré que le pays va inviter unrapporteur spécial sur la liberté de religion et de croyance en 2014.Les deux parties ont réaffirmé leur engagement à soutenir la Charte del’ONU et la Déclaration universelle des droits de l’Homme.

Culture, tourisme et sports

Les président Truong Tân Sang et Barrack Obama ont soulignél’importance de promouvoir la coopération dans le tourisme, la cultureet les sports afin de renforcer les échanges populaires et d’approfondirla compréhension mutuelle entre les deux pays et les deux peuples.

Les deux dirigeants ont également reconnu les réussites des Américainesd’origine vietnamienne et encouragé cette communauté à continuer decontribuer au développement des relations bilatérales. - VNA

Voir plus

Le Premier ministre Le Minh Hung s'est rendu, dans la matinée du 16 juillet, au Centre de soins pour invalides de guerre de Kim Bang, dans la province de Ninh Binh, afin de rendre visite aux pensionnaires et de leur remettre des cadeaux. Photo : VNA

Gratitude éternelle envers ceux qui ont servi la Patrie

S'exprimant lors de sa visite au Centre de soins pour invalides de guerre de Kim Bang, dans la province de Ninh Binh, le Premier ministre Le Minh Hung a adressé ses salutations chaleureuses et sa profonde gratitude aux invalides du centre ainsi qu'à l'ensemble des personnes méritantes du pays.

L’ambassadeur de l’UE auprès de l’ASEAN, Sujiro Seam. Photo : Délégation de l’UE auprès de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est

L’UE compte sur le Vietnam pour pousser le partenariat stratégique avec l’ASEAN

Selon l'ambassadeur de l’UE auprès de l’ASEAN, Sujiro Seam, la solidité des relations UE-Vietnam se reflète dans l’Accord de libre-échange UE-Vietnam (EVFTA), ainsi que dans l’élévation des relations bilatérales au rang de partenariat stratégique global lors de la visite du président du Conseil européen, António Costa, au Vietnam en janvier 2026.

Lors de la rencontre. Photo / VNA

Vietnam-Grèce : Patras au cœur d'une coopération renforcée

Lors de sa visite de travail à Patras, l'ambassadrice du Vietnam en Grèce, Pham Thi Thu Huong a rencontré le maire de Patras, les responsables de la Chambre de commerce locale ainsi que les représentants de la communauté vietnamienne dans ce pays.

L'ambassade du Vietnam au Timor-Leste a inauguré, le 15 juillet à Dili, son nouveau siège. Photo : VNA

Le Vietnam ouvre un nouveau chapitre diplomatique au Timor-Leste

L'inauguration du nouveau siège ambassade du Vietnam au Timor-Leste, le 15 juillet à Dili répond non seulement aux besoins opérationnels de l'ambassade, mais témoigne également de l'engagement durable du Vietnam à renforcer l'amitié et la coopération avec le Timor-Leste.

Des étudiants présents à la cérémonie. Photo: VNA

Le Vietnam et les Philippines renforcent leur amitié

Une cérémonie organisée le 15 juillet à Cân Tho pour célébrer le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et les Philippines a mis en lumière les acquis d’un demi-siècle de coopération et réaffirmé la volonté des deux pays de consolider leur partenariat stratégique renforcé, tout en intensifiant les échanges entre leurs peuples.

L’ambassadeur de l’Inde au Vietnam, Tshering Sherpa (gauche) et le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Lê Hoai Trung, le 15 juillet à Hanoi. Photo: VNA

L’amitié indéfectible, socle du développement durable des relations entre le Vietnam et l’Inde

En recevant l’ambassadeur de l’Inde au Vietnam, Tshering Sherpa, le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Lê Hoai Trung, a réaffirmé que l’amitié profonde entre les deux peuples constitue le fondement du développement durable du Partenariat stratégique global renforcé Vietnam-Inde, tout en saluant la coopération étroite entre les deux pays à la suite du récent accident maritime survenu dans la province d’An Giang.

Lê Minh Tri, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale des affaires intérieures et vice-président permanent du Comité directeur central pour la prévention et la lutte contre la corruption, le gaspillage et les pratiques malsaines (gauche) et Chen Wenqing, membre du Bureau politique et secrétaire de la Commission centrale des affaires politiques et juridiques du Parti communiste chinois (PCC), le 15 juillet à Pékin. Photo: VNA

Le Vietnam et la Chine renforcent leur coopération dans les domaines judiciaire et de la lutte anti-corruption

En visite de travail en Chine, le membre du Bureau politique Lê Minh Tri, chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti communiste du Vietnam, s’est entretenu avec de hauts responsables chinois, qui ont réaffirmé que les organes chargés des affaires politiques et juridiques, de l’inspection disciplinaire et de la supervision accordent une haute priorité au développement de leurs relations avec le Vietnam.

Le vice-ministre des Affaires étrangères Dang Hoang Giang (droite) et Sujiro Seam, ambassadeur de l'UE auprès de l'ASEAN. Photo : VNA

Le Vietnam réaffirme son engagement en faveur du partenariat ASEAN-UE

Le Vietnam continuera de contribuer activement au renforcement du partenariat stratégique entre l'ASEAN et l'Union européenne (UE), a affirmé le vice-ministre des Affaires étrangères Dang Hoang Giang, lors d'un entretien tenu le 14 juillet à Hanoï avec Sujiro Seam, ambassadeur de l'UE auprès de l'ASEAN.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de la République, Tô Lâm assiste à la Journée de la protection de la sécurité nationale organisée au hameau de Long Luông, dans la commune de Vân Hô (province de Son La). Photo / VNA

Tô Lâm appelle à renforcer le mouvement de protection de la sécurité nationale par la population

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de la République, Tô Lâm, a appelé à mobiliser davantage la population dans la protection de la sécurité nationale afin de bâtir un environnement sûr, stable et propice à une vie paisible et heureuse pour tous. Il s'est exprimé le 15 juillet lors de la Journée de la protection de la sécurité nationale, organisée dans la commune de Vân Hô, province de Son La.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de Corée au Vietnam

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de Corée au Vietnam

À l’occasion de la fin de mission de l’ambassadeur sud-coréen Choi Young Sam, le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Lê Hoai Trung, a salué sa contribution au renforcement du Partenariat stratégique global entre les deux pays et a réaffirmé la volonté de Hanoï et de Séoul de mettre en œuvre de manière concrète les accords conclus par leurs hauts dirigeants.

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung reçoit le professeur Tran Thanh Van, président de l’Association « Rencontres du Vietnam » et directeur du Centre international pour la science et l’éducation interdisciplinaires (ICISE). Photo: VNA

L'ICISE invitée à promouvoir la connexion entre le Vietnam et la communauté scientifique internationale

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung a salué les contributions constantes du professeur Tran Thanh Van et de l'Association « Rencontres du Vietnam » au développement des sciences et des technologies nationales. Leurs actions permettent de connecter la communauté scientifique internationale au Vietnam et de renforcer le prestige académique du pays à l'échelle mondiale.

Le vice-président permanent du Conseil populaire de Hô Chi Minh-Ville, guyên Van Tho, offre des fleurs de félicitations à la consule générale des États-Unis à Hô Chi Minh-Ville, Melissa A. Brown, le 15 juillet 2026. Photo : VNA

L’amitié entre les peuples, fondement essentiel des relations Vietnam-États-Unis

Les deux pays ont établi un partenariat stratégique global fondé sur le respect mutuel de leur indépendance, de leur souveraineté, de leur intégrité territoriale et de leurs systèmes politiques respectifs. En mettant de côté le passé, en se tournant vers l’avenir, en promouvant les affinités et en traitant de manière satisfaisant les différences pour l’intérêt des deux peuples.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, offre de l'encens au site historique national spécial du carrefour de Dong Loc, dans la province de Ha Tinh. Photo: VNA

Le permanent du Secrétariat Tran Cam Tu offre de l'encens aux mémoriaux de Kim Lien et Dong Loc

À Kim Lien, Tran Cam Tu et les délégués qui l'accompagnaient ont déposé des fleurs et de l'encens à la mémoire du Président Hô Chi Minh, dirigeant bien-aimé de la nation vietnamienne, héros de la libération nationale et grand homme de culture qui a consacré sa vie à la cause révolutionnaire du Parti, de la nation et du peuple, ainsi qu'à la paix et au progrès social dans le monde.