Déclaration commune du 10e Sommet Cambodge-Laos-Vietnam

Le 10e Sommet du Triangle de Développement Cambodge-Laos-Vietnam (CLV-10) s’est clôturé le 31 mars à Hanoï avec l’adoption d’une Déclaration commune.
Déclaration commune du 10e Sommet Cambodge-Laos-Vietnam ảnh 1

Les Premiers ministres du Cambodge, du Laos et du Vietnam signent la Déclaration commune du Sommet CLV-10, en présence des médias. Photo : VNA

 
Hanoï (VNA) – Le 10e Sommet du Triangle deDéveloppement Cambodge-Laos-Vietnam (CLV-10) s’est clôturé le 31 mars à Hanoïavec l’adoption d’une Déclaration commune.

Dans cette déclaration commune, les chefs de gouvernement duCambodge, du Laos et du Vietnam ont réaffirmé leur engagement d’accélérer lerenforcement de la coopération intégrale entre leurs pays, ainsi que d’édifierdes économies intégrées, durables et prospères qui sont une partie inséparablede la Vision de la Communauté de l’ASEAN pour 2025.

Les Premiers ministres ont convenu d’approuver un plan d’actionsur la connectivité des trois économies cambodgienne, laotienne et vietnamiennepour 2030, lequel constitue une orientation pour la coopération CLV et favorisela connectivité en matière institutionnelle, d’infrastructures, économique, ainsi que la connexion humaine.

La connectivité institutionnelle comprend le renforcement dela sensibilisation aux politiques, l’échange d’informations, la collaboration dansl’élaboration et l’application des politiques, la simplification des procédurespour favoriser l’investissement, le commerce, le tourisme, l’agriculture, lestransports, la gestion et le développement des ressources humaines, la créationd’un environnement favorable à la coopération entre les peuples et les entreprisesdes trois pays dans l’intérêt commun.

La connectivité dans l’économie et les infrastructuresconcerne la modernisation des infrastructures de transport, les technologies del’information, les énergies, le commerce, l’agriculture, le tourisme, la collaborationpour faire face aux changements climatiques et protéger les ressourcesnaturelles, notamment celles du Mékong, et le déminage.

La connexion humaine comprend les liens dans les secteurs del’éducation, de la santé, de la culture, des sports, du tourisme, des affaires,dans les activités philanthropiques, dans la gestion et le développement desressources humaines, ainsi que les échanges entre les habitants.

Les Premiers ministres ont chargé le Comité mixte de coordination(JCC) d’élaborer des plans et projets concrets, d’évaluer leur mise en oeuvrechaque année et de mettre à jour le Plan d’action en fonction de la situationet des besoins des trois pays CLV.

Les dirigeants ont également affirmé leur soutien pour les échanges, les dialogues et lacollaboration entre les organes législatifs, les organes gouvernementaux destrois pays, ainsi que les activités visant à renforcer la coopération entrehabitants et entre entreprises.

Ils ont en outre réaffirmé l’importance du maintien de la sécuritéet de la stabilité, avant de s’engager à continuer de renforcer leurcoopération dans la lutte contre la criminalité transnationale, le boisillégal, le trafic de drogue, la traite humaine et le terrorisme, et àcontinuer la détection et la neutralisation des munitions non exploséeslaissées par la guerre dans le Triangle de Développement CLV.

La Déclaration commune a par ailleurs affiché la volonté destrois pays de promouvoir le commerce et l’investissement dans la zone du Trianglede Développement CLV. Elle a en outre souligné l’importance de la coopérationdans l’éducation, les potentiels de développement du tourisme durable, l’engagementde renforcer la coopération contre les maladies infectieuses, de protéger l’environnement,d’oeuvrer pour une utilisation et une gestion durables des ressourcesnaturelles.

Soulignant le rôle important du portail d’information du Triangle deDéveloppement CLV, les Premiers ministres des trois pays ont demandé au JCC demettre à jour régulièrement les contenus sur ce site.

Le 11e Sommet du Triangle de Développement CLV aura lieu en2020 au Laos. -VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, et le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France. Photo: VNA

Vietnam–France : renforcement du partenariat stratégique global

La vice-ministre des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang, a reçu, ce vendredi 19 décembre à Hanoï, le directeur d’Asie et d’Océanie du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères, Benoît Guidée, à l’occasion de sa visite de travail dans le cadre de la deuxième consultation politique bilatérale Vietnam–France.

ran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo / VNA

Un haut responsable du Parti examine les préparatifs du 14e Congrès national du Parti

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, également président du sous-comité chargé de l'organisation du 14e Congrès national du Parti, a présidé le 19 décembre une réunion du bureau permanent du sous-comité afin d'examiner les préparatifs accomplis jusqu'à présent et les tâches restant à accomplir d'ici au congrès.

Des travailleurs apprennent le sud-coréen avant de partir travailler à l'étranger. Photo : VNA

Migration : l’OIM encourage le Vietnam à devenir un pays champion du GCM

Au cours des cinq dernières années, le Vietnam a fait preuve d’un engagement constant et résolu en faveur du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (GCM), en répondant de manière proactive aux défis migratoires émergents, a déclaré Kendra Rinas, cheffe de mission de l’Organisation internationale pour les Migrations (OIM) au Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, visite l'exposition en marge de l'événement. Photo: VNA

Le secteur de la sensibilisation et de la mobilisation des masses dresse le bilan de ses activités en 2025

La Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Comité central du Parti a organisé, le 19 décembre à Hanoï, une conférence nationale pour faire le bilan de ses activités en 2025 et définir les orientations pour 2026. La conférence a été honorée de la présence du secrétaire général du Parti, Tô Lâm, et du permanent du Secrétariat, Trân Câm Tu.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite une exposition sur le développement des sciences et des technologies, l'innovation et la transformation numérique. Photo: VNA

Chaque citoyen doit devenir un "citoyen numérique", selon le Premier ministre

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé le 18 décembre à Hanoï, une conférence consacrée au bilan d'un an de mise en œuvre du Programme d'action du gouvernement pour l'application de la Résolution n°57-NQ/TW du Bureau politique, ainsi qu'à l'évaluation de cinq années de réforme administrative et de quatre années de déploiement du Projet 06.

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung (droite) et son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane. Photo: VNA

12e Consultation politique au niveau des ministres des AE Vietnam-Laos

Dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de coopération entre les ministères des Affaires étrangères (AE) du Vietnam et du Laos, et à l'invitation du ministre vietnamien des AE Lê Hoài Trung, son homologue lao, Thongsavanh Phomvihane, a effectué une visite au Vietnam du 17 au 20 décembre 2025 et a coprésidé la 12e Consultation politique annuelle au niveau des ministres des Affaires étrangères Vietnam-Laos.

Délégués au séminaire sur la promotion de l'égalité des sexes dans le secteur public. Photo: VNA

Le premier indice pilote d’égalité des sexes se dévoile dans le secteur public à Hanoi

Organisé par l’Académie nationale de politique Hô Chi Minh-Ville (HCMA), en collaboration avec l’ambassade d’Australie au Vietnam par l’intermédiaire du Centre Vietnam-Australie (VAC), cet événement visait à présenter et à discuter les conclusions d’une étude portant sur l’élaboration d’un outil d’évaluation spécialisé pour mesurer l’égalité des sexes dans le secteur public, couvrant à la fois les administrations centrales et les collectivités territoriales.