De premiers distributeurs automatiques de livres au Vietnam

Des distributeurs automatiques de livres - un service de la Maison d'édition Tre (Jeunesse) - sont mis en service pour la première fois au Vietnam à l’occasion de la 8e édition du Salon du livre à Hô Chi Minh-Ville, qui est inaugurée le 24 mars.
Des distributeursautomatiques de livres - un service de la Maison d'édition Tre(Jeunesse) - sont mis en service pour la première fois au Vietnam àl’occasion de la 8e édition du Salon du livre à Hô Chi Minh-Ville, quiest inaugurée le 24 mars.

Dông Phuoc Vinh, directeur de lacompagnie des livres électroniques Tre (Ybook) qui appartient à cettemaison d'édition, a informé que sa société installe deux distributeursde livres au parc Lê Van Tam du 24 au 30 mars, pour que les lecteurspuissent faire connaissance avec ce service.

À cetteoccasion, la maison d'édition Tre vend également des ouvrages signés parleurs auteurs dans le réseau de distributeurs. Pas moins de 433 titressont disponibles, dont 188 nouveaux.

À partir du mois dejuin, ce service sera étendu avec l’installation de cinq machinesautomatiques supplémentaires dans les lieux publics comme la gare,l’aéroport, la bibliothèque, les écoles…

Les distributeurs made in Vietnam

Cesdistributeurs automatiques sont connectés au réseau Internet. Ainsi,les employés de la compagnie Ybook peuvent mettre à jour les données etprocéder à l'inspection à distance des titres les plus populaires auprèsdes utilisateurs de ce service.

À noter que ces machinessont produites par la compagnie vietnamienne V-SYS. Par conséquent,elles sont moins coûteuses que celles importées de l’étranger, facturéesen moyenne 3.000-4.000 dollars.

«Nous avons commencé àétudier, à dessiner et à produire ces distributeurs automatiques il y a 2ans. Nous sommes en train d’adapter ces machines pour certains types demarchandises, notamment les livres. Et les résultats sont trèssatisfaisants. La compagnie V-SYS a envoyé quelques modèles en Thaïlandeet à Singapour à des fins marketings. Nous avons ainsi reçu unecommande de dix distributeurs automatiques de livres d’un partenairesingapourien», a déclaré Luong Ngoc Tuân, directeur de cette compagnie.-VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.