COVID-19: poursuite de l’isolement des personnes venant des zones épidémiques

Le vice-Premier ministre Vu Duc Dam a présidé le 26 février à Hanoï une réunion pour mettre en œuvre les mesures de prévention et de contrôle de l’épidémie de COVID-19 dans le contexte actuel.
COVID-19: poursuite de l’isolement des personnes venant des zones épidémiques ảnh 1La réunion pour mettre en œuvre les mesures de prévention et de contrôle de l’épidémie de COVID-19 à Hanoï. Photo:  VNA

Hanoï (VNA) - Le vice-Premier ministre Vu Duc Dam, président du Comité de pilotagenational pour la prévention et la lutte contre le COVID-19, a présidé le 26février à Hanoï une réunion pour mettre en œuvre les mesures de prévention et decontrôle de l’épidémie dans le contexte actuel.

«Il ne faut pas négligeret être subjectif. Il faut être plus vigilant", a souligné le vice-Premierministre.

Face à lapropagation de  l'épidémie en Républiquede Corée, le comité a affirmé la nécessité de détecter, de mettre enquarantaine et de contrôler strictement toutes les personnes venant des zonesépidémiques.

Concrètement, lescitoyens vietnamiens rentrant au Vietnam de Daegu et de la province de Gyeongsangdu Nord devront être isolés pendant 14 jours selon les règlementations.

Pour lespersonnes disposant d’un passeport vietnamien quittant des autres localités sud-coréennes(à l'exception des cas ayant un passeport officiel et une confirmation de nepas se rendre dans les zones épidémiques au cours de ces 14 derniers jours),lors de leur entrée au Vietnam, doivent être interviewées pour assurer qu'aucours de ces 14 derniers jours elles ne sont pas traversées Daegu et la régionde Gyeongsang du Nord, n'ont pas eu de contacts étroits avec les personnes àrisque d'infection. Les cas de déclaration malhonnête seront strictement sanctionnés,conformément à la loi.

Le Vietnam atemporairement suspendu l'entrée des étrangers venant des zones épidémiques oupassant par la zone épidémique au cours de ces 14 derniers jours. Les cas souhaitanttoujours entrer au Vietnam devront être isolés pendant 14 jours.

Le comité ademandé aux ministères, aux secteurs et aux autorités locales de respecter strictementla directive du Premier ministre en matière de prévention et de lutte contre l’épidémie,afin d'éviter de créer des impacts négatifs sur les relations du Vietnam avecses partenaires.

Au 26 février, tousles 16 cas d'infection par le virus du SRAS-CoV-2 au Vietnam ont été guéris etlibérés. Actuellement, 31 cas suspects sont isolés et mis en surveillance. 5.675autres ayant eu des contacts étroits et étant entrés des zones épidémiques fontl'objet d'un suivi sanitaire.

Selon unreprésentant du ministère de la Santé, conformément aux conditions imposées pourla lutte contre le COVID-19, les provinces de Khanh Hoa et Thanh Hoa au Centre éradiquentofficiellement l’épidémie. Les agences compétentes préparent les procédureslégales pour soumettre au Premier ministre pour annoncer la fin de l'épidémiedans ces deux localités.

Selon le rapportdu ministère de la Santé, à 15 heures du 26 février, le monde a enregistré 81.018cas de contamination de COVID-19 dans 33 pays et territoires, dont 78.066 casconfirmés dans toutes les 31 villes et provinces de Chine continentale.

Le monde a signalé2.764 décès, dont 2.715 en Chine continentale, 15 en Iran et 12 en Républiquede Corée. -VNA

source

Voir plus

Après une longue maladie, malgré les soins attentifs prodigués par le Parti, l’État, les professeurs, médecins et sa famille, l'ancien vice-président du Conseil des ministres Doan Duy Thanh est décédé à 6h43 le 6 février 2026 (19e jour du dernier mois lunaire de l’année du Serpent), à l’Hôpital central militaire 108, à l’âge de 97 ans. Photo: qdnd.vn

Obsèques nationales pour l'ancien vice-président du Conseil des ministres Doan Duy Thanh

Après une longue maladie, malgré les soins attentifs prodigués par le Parti, l’État, les professeurs, médecins et sa famille, l'ancien vice-président du Conseil des ministres Doan Duy Thanh est décédé à 6h43 le 6 février 2026 (19e jour du dernier mois lunaire de l’année du Serpent), à l’Hôpital central militaire 108, à l’âge de 97 ans.

Le président Luong Cuong prononce un discours de bienvenue et souhaite une bonne année aux Vietnamiens de l'étranger. Photo : VNA

Printemps au Pays natal 2026 : l’Aspiration du Vietnam, paix et prospérité

À l’occasion du programme Xuân Quê hương 2026, le président de la République Luong Cuong a affirmé que « l’Aspiration du Vietnam » constitue l’âme de la nation, soulignant le rôle indissociable de la communauté vietnamienne à l’étranger dans la grande union nationale et dans la nouvelle ère de développement du pays.

Le secrétaire général To Lam prend la parole lors de la rencontre. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre des Vietnamiens d’outre-mer

Lors d’une rencontre avec une délégation de Vietnamiens d’outre-mer participant au programme Xuan Que Huong 2026, le secrétaire général du Parti To Lam a salué les contributions de la diaspora et appelé à renforcer l’unité nationale pour bâtir un Vietnam de plus en plus prospère et heureux.

L’ambassadeur Olivier Brochet visant le Temple de la Littérature, à Hanoi. Photo : Vietnamnet

L’ambassadeur de France accueille le Têt du Cheval sous les couleurs de l’amitié franco-vietnamienne

Fort de trois années passées à célébrer le Têt au Vietnam, l’ambassadeur Olivier Brochet a partagé ses impressions sur cette fête traditionnelle, marquée selon lui par une profonde humanité et une chaleur toute particulière. Il est également revenu sur une année 2025 marquée par un renforcement notable des relations franco-vietnamiennes, en particulier sur le plan politique.