Le chef de la diplomatie vietnamienne a, encore une fois, protestérésolument et exigé que la Chine retire immédiatement sa plate-forme deforage Haiyang Shiyou - 981 et ses navires d'escorte qui s'emparentillégalement dans la zone maritime relevant de la souveraineté et de lajuridiction du Vietnam.
Il a souligné que cet acte de lapartie chinoise affectait gravement la confiance entre les deux pays etles sentiments du peuple vietnamien, allait à l'encontre des accordsconclus entre les hauts dirigeants des deux pays et des Principesdirecteurs fondamentaux guidant le règlement de la question maritimeentre le Vietnam et la Chine, et violait aussi le droit international etla Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC).
Le Vietnam a fait preuve de retenue, témoigné de sa volonté et encoreenvoyé le vice-ministre des Affaires étrangères Ho Xuan Son à Pékin pouravoir des échanges francs et directs avec la Chine sur cette affaire, afair savoir Pham Binh Minh, tout en demandant à la Chine de réfléchirsérieusement et de répondre positivement aux demandes du Vietnam.
S'agissant des débordements dans certaines localités vietnamiennes quiont vu des individus commettre des infractions et endommager desétablissements de production des investisseurs vietnamiens et étrangerset se dresser contre les personnes en fonction chargées de fairerespecter l'ordre social, le vice-Premier ministre Pham Binh Minh aaffirmé que ces actions illégales étaient le fait de certains individusqui ont profité de la situation pour troubler la sécurité et l'ordrepublic.
Face à cette situation, le gouvernementvietnamien a appliqué et applique des mesures pour empêcher que de telsactes se reproduisent et prononce des sanctions sévères pour mettre unterme définitif à ces actes qui troublent l'ordre public et violent laloi, a-t-il souligné.
Pham Binh Minh a affirmé que leVietnam faisait tout ce qui est en son pouvoir pour favoriser et assurerla sécurité des individus, entreprises et établissements étrangersopérationnels au Vietnam, chinois inclus bien sûr, conformément à la loiet à ses engagements internationaux.
Il a demandé auxdeux ministères des Affaires étrangères vietnamien et chinois ainsiqu'aux services compétents des deux pays de coopérer étroitement pourrégler à temps les affaires concernées. -VNA
Le Vietnam accélère le développement des technologies stratégiques et de la transformation numérique
Lors d’une réunion consacrée aux sciences et technologies, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé à concentrer les ressources sur les produits technologiques stratégiques à fort potentiel de leadership, à lever les obstacles liés aux bases de données nationales et à renforcer la coopération entre l’État, les entreprises et les instituts de recherche pour accélérer l’innovation et la commercialisation des résultats scientifiques.