À Hanoi, Kurt Weill et sa musique investissent le Théâtre Hô Guom

Un répertoire de chansons du compositeur allemand Kurt Weill sera interprété vendredi par la soprano mondialement connue Katharine Merhling au Théâtre Hô Guom.

La soprano Katharine Merhling. Photo; rsb-online.de
La soprano Katharine Merhling. Photo; rsb-online.de

Hanoi (VNA) – Un répertoire de chansons du compositeur allemand Kurt Weill sera interprété vendredi par la soprano mondialement connue Katharine Merhling au Théâtre Hô Guom.

Le concert, Berlin im Licht - Berlin In The Light, comportera de belles mélodies, dont la chanson thème, qui se prête bien au titre du concert.

En 1928, la composition, avec des paroles de Bertolt Brecht, a été spécialement conçue pour le festival de Berlin de septembre 1928, Berlin im Licht. La ville a organisé un immense festival pour accompagner la musique, avec des éclairages extraordinaires fournis par les compagnies de gaz et d’électricité, mettant véritablement la ville en lumière.

Weill, fils d’un chantre juif, a été l’élève de Ferruccio Busoni et a connu sa grande percée grâce à sa collaboration avec Bertolt Brecht.

Ses autres compositions, qui seront présentées au théâtre, comprennent Seeräuber Jenny, Bilbao Song, Salomon Song et Speak Low.

image-1.jpg
Le compositeur allemand Kurt Weill. Photo: diacritik.com

Merhling est devenue l’une des interprètes les plus importantes de Kurt Weill ces dernières années et une artiste de renommée mondiale qui se produit dans le monde entier. Elle a remporté six fois le Golden Curtain Award du public en tant qu’actrice la plus populaire de Berlin, pour ses performances dans des productions telles que Arizona Lady, Ball et My Fair Lady.

Elle a étudié le théâtre et le théâtre musical au London Studio Centre et au Lee Strasberg Theatre & Film Institute à New York.

La chanteuse a fait ses débuts sur scène dans le West End de Londres, au Old Vic Theatre, dans le rôle de Chrissy dans Hair. Elle a créé le rôle de Tippi Hedren dans la comédie musicale Les Oiseaux d’Alfred Hitchcock, écrite spécialement pour elle par William Ward Murta.

Elle est également apparue dans le film hollywoodien Valkyrie. Depuis leur collaboration sur l’opérette jazz Ball at the Savoy de Paul Abraham, Mehrling et Barrie Kosky entretiennent une amitié artistique particulière.

Au Festival international d’Édimbourg 2021, les deux ont donné deux concerts avec leur répertoire de Weill qui ont reçu des critiques cinq étoiles dans la presse britannique.

En 2022, Katharine Mehrling a représenté le Festival Kurt Weill à Dessau en tant qu’artiste en résidence.

Le concert mettra également en vedette la chanson folklorique vietnamienne Bèo Dat Mây Trôi (Drifting Blossoms, Floating Clouds) avec la soprano vietnamienne Dào Tô Loan, sous la direction du chef d’orchestre Tetsuji Honna.

Les artistes seront accompagnés par le pianiste Ferdinand von Seebach et l’Orchestre symphonique national du Vietnam.

Le concert est organisé en collaboration avec l’ambassade d’Allemagne au Vietnam, l’Institut Goethe-Hanoi et AHK pour célébrer le 50e anniversaire des relations diplomatiques entre le Vietnam et l’Allemagne en 2025. – VNA

source

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.